"للمساعدة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • d'assistance sociale
        
    • d'aide sociale
        
    • l'aide sociale
        
    • l'assistance sociale
        
    • d'une assistance sociale
        
    Nous sommes en train de mettre en œuvre le système unifié d'assistance sociale et le système national de sécurité alimentaire et nutritionnelle. UN وإننا ننفِّذ النظام الموحَّد للمساعدة الاجتماعية والنظام الوطني للغذاء والأمن التغذوي.
    Les prestations de sécurité sociale comprennent à la fois les allocations d'assistance sociale et les fonds de sécurité sociale. UN وتشمل مزايا الضمان الاجتماعي تقديم منح للمساعدة الاجتماعية وأموال الضمان الاجتماعي.
    La somme forfaitaire payée à l'occasion d'un enterrement est versée aux héritiers du défunt dans un centre d'assistance sociale provincial ou urbain. UN ويقدم المبلغ الاتفاقي، الذي يسدد في حالات الدفن، لورثة الشخص المتوفى في مركز إقليمي أو حضري للمساعدة الاجتماعية.
    Participation à la Réunion nationale des lignes téléphoniques d'aide sociale. UN المشاركة في الاجتماع الوطني لخطوط الهاتف للمساعدة الاجتماعية.
    Les trois principales mesures d'aide sociale concernées sont les suivantes : UN وتشمل التدابير الرئيسية الثلاثة للمساعدة الاجتماعية ذات الصلة ما يلي:
    Cette loi s'éloigne donc de la conception classique de l'aide sociale qui vise à fournir en premier lieu un minimum de moyens d'existence. UN ويبتعد هذا القانون عن المفهوم التقليدي للمساعدة الاجتماعية الذي يهدف إلى توفير سبل معيشة دنيا في المقام الأول.
    Par exemple, le statut de l'enfant et de l'adolescent, la loi organique pour l'assistance sociale et la politique nationale relative aux personnes âgées. UN وهي تتضمن قانون الطفل والمراهق والقانون اﻷساسي للمساعدة الاجتماعية والسياسة الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    Dans le cadre de la réforme un système d'assistance sociale doit être développé pour assurer l'intégration des personnes dans la vie sociale et économique. UN واتفاقا مع الإصلاح سالف الذكر أقيم نظام للمساعدة الاجتماعية يضمن إدماج الأشخاص في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    L'État partie devrait garantir que son système d'assistance sociale vise effectivement les pauvres. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن نظامها للمساعدة الاجتماعية يستهدف الفقراء على نحو فعال.
    Depuis son accession à l'indépendance, l'Ouzbékistan s'est doté d'un système intégré d'assistance sociale publique aux mères et aux enfants. UN ووضعت أوزبكستان منذ استقلالها نظاماً متكاملاً للمساعدة الاجتماعية العامة للأمهات والأطفال.
    Convention européenne d'assistance sociale et médicale UN الاتفاقية الأوروبية للمساعدة الاجتماعية والطبية
    Protocole additionnel à la Convention européenne d'assistance sociale et médicale UN البروتوكول المحلق بالاتفاقية الأوروبية للمساعدة الاجتماعية والطبية
    II.3/ Les programmes nationaux d'assistance sociale UN ثانيا - 3 البرامج الوطنية للمساعدة الاجتماعية
    Autres formes d'aide sociale accordée aux bénéficiaires d'une pension, aux handicapés et aux personnes âgées vivant seules UN أشكال أخرى للمساعدة الاجتماعية المقدمة إلى أصحاب المعاشات التقاعدية والمعوقين والمسنين الوحيدين
    Les aides non monétaires proposées par les centres d'aide sociale UN اﻷشكال غير التقليدية للمساعدة الاجتماعية غير المادية التي تتيحها مراكز الرعاية الاجتماعية
    Ceci vise également l'application du droit de toute personne à l'aide sociale, notamment par le biais des centres publics d'aide sociale (CPAS). UN ويستهدف ذلك أيضاً إعمال حق أي شخص في المساعدة الاجتماعية، ولا سيما بواسطة المراكز العامة للمساعدة الاجتماعية.
    Le nouveau programme incite vivement les parents célibataires qui perçoivent des prestations d'aide sociale et qui ont des enfants de six ans et plus à élaborer un plan de recherche d'emploi. UN ويطمح البرنامج الجديد إلى وضع خطة للعمل لصالح الوالدين غير المتزوجين الذين يتلقون إعانات للمساعدة الاجتماعية والذي عمر أطفالهم ست سنوات أو أكثر.
    Augmenter le budget consacré à l'aide sociale, y compris les soins de santé. UN ▪ زيادة نسبة الميزانية المخصصة للمساعدة الاجتماعية بما فيها الرعاية الصحية.
    Le travail communautaire est un outil important de l'aide sociale. UN ويمثل العمل المجتمعي أداة هامة للمساعدة الاجتماعية.
    l'assistance sociale spéciale va principalement aux enfants, qui représentent 60 % des bénéficiaires. UN والأطفال هم المتلقي الرئيسي للمساعدة الاجتماعية الهادفة، وتصل نسبتهم إلى 60 في المائة من المستفيدين.
    En raison des fonds limités consacrés à l'assistance sociale et du manque de connaissances sur la cuisine, de nombreuses personnes consomment des aliments préparés ayant une faible valeur nutritive. UN وكذلك فإن اﻷموال المحدودة المتاحة للمساعدة الاجتماعية وقلة المعرفة فيما يتعلق بالطبخ يعنيان أيضا أن العديد من الناس يستهلكون ما يجدون من غذاء ضئيل القيمة من الناحية التغذوية.
    L'assistance judiciaire primaire peut être fournie à certaines personnes qui bénéficient d'une assistance sociale ou y ont droit. UN ويجوز تقديم المساعدة القانونية الأولية للأشخاص المتلقين أو المستحقين للمساعدة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus