"للمساعدة المقدمة من" - Traduction Arabe en Français

    • l'assistance du
        
    • l'assistance fournie par
        
    • l'aide fournie par
        
    • l'assistance des
        
    • l'assistance de
        
    • l'assistance accordée par
        
    • l'aide du
        
    • l'aide des
        
    • reçoivent des
        
    • l'aide apportée par
        
    • donation accordée par
        
    Le budget révisé constitue l'allocation finale de l'assistance du FENU au projet; UN وتمثل الميزانية المنقحة المخصص النهائي للمساعدة المقدمة من الصندوق للمشروع؛
    Répartition géographique de l'assistance fournie par des pays développés parties aux initiatives de renforcement des capacités de la DDTS UN التوزع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى مبادرات بناء القدرات المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Le Comité s'est également déclaré satisfait de l'aide fournie par les nombreuses organisations non gouvernementales pendant et avant le processus électoral en Afrique du Sud. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمساعدة المقدمة من جانب عدة منظمات غير حكومية خلال وقبل العملية الانتخابية في جنوب افريقيا.
    La suspension partielle de l'assistance des États-Unis est symbolique, mais elle a des effets totalement négatifs sur l'Ukraine. UN والتعليق الجزئي للمساعدة المقدمة من الولايات المتحدة هو أمر ذو دلالة رمزية ولكنه سلبي تماماً بالنسبة إلى أوكرانيا.
    Il a été suggéré que l'assistance de la CNUCED porte notamment sur les domaines suivants: UN وتشمل المجالات المحددة للمساعدة المقدمة من الأونكتاد ما يلي:
    1. EXPRIME sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains Etats membres et organes concernés de l'OCI. UN 1 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Grâce à l'aide du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Bacre Waly N'diaye, a participé à la conférence. UN ونتيجة للمساعدة المقدمة من مركز حقوق اﻹنسان، شارك في المؤتمر بكر والي ضيائي مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج النطاق القضائي أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    En outre, une base de données sur l'aide des donateurs est maintenant opérationnelle et les premiers rapports types ont été établis et distribués. UN وإلى جانب ذلك، يجري الآن تشغيل قاعدة بيانات للمساعدة المقدمة من المانحين، مع إعداد وتوزيع أول عينة من تقاريرها.
    D. Part du montant total de l'assistance du système des Nations Unies revenant à la coopération technique UN دال - مجموع التعاون التقني كحصة من المجموع الكلي للمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة هاء -
    La délégation du Kazakhstan, tout en soulignant les progrès réalisés dans son pays dans le domaine de la santé génésique, y compris la planification de la famille, grâce à l'assistance du FNUAP, a déclaré que le Kazakhstan était vivement intéressé par une expansion de sa coopération avec le FNUAP, notamment afin d'effectuer un recensement en 1999. UN وفي حين أكد وفد كازاخستان على المكاسب التي تحققت في بلده في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، نتيجة للمساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فقد ذكر أن بلده يهتم اهتماما شديدا بتوسيع نطاق تعاونه مع الصندوق، بما في ذلك إجراء إحصاء سكاني في عام ٩٩٩١.
    La délégation du Kazakhstan, tout en soulignant les progrès réalisés dans son pays dans le domaine de la santé génésique, y compris la planification de la famille, grâce à l'assistance du FNUAP, a déclaré que le Kazakhstan était vivement intéressé par une expansion de sa coopération avec le FNUAP, notamment afin d'effectuer un recensement en 1999. UN وفي حين أكد وفد كازاخستان على المكاسب التي تحققت في بلده في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، نتيجة للمساعدة المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فقد ذكر أن بلده يهتم اهتماما شديدا بتوسيع نطاق تعاونه مع الصندوق، بما في ذلك إجراء إحصاء سكاني في عام ٩٩٩١.
    Éléments clefs de l'assistance fournie par la CEA au secrétariat de la CEEAC UN العناصر الرئيسية للمساعدة المقدمة من اللجنة الاقتصادية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Les ministres se sont félicités de l'assistance fournie par les interlocuteurs pour exécuter un certain nombre de projets de développement. UN وأعرب الوزراء عن التقدير للمساعدة المقدمة من شركاء الحوار في تنفيذ شتى المشاريع اﻹنمائية.
    190. Le représentant de l'Ouganda a exprimé sa gratitude pour l'assistance fournie par le FNUAP et les donateurs. UN ١٩٠ - وأعرب ممثل أوغندا عن تقديره للمساعدة المقدمة من الصندوق والمانحين.
    Au total, mon gouvernement mettra à la disposition d'UNAVEM III 374 millions de dollars, soit près de 30 % de l'ensemble de l'aide fournie par la communauté internationale. UN وستقدم حكومتي لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا مبلغا اجماليه ٣٧٤ مليون دولار، وهو يساوي زهاء ٣٠ في المائة من الرقم الكلي للمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي.
    12. l'aide fournie par la CNUCED dans les secteurs liés au commerce est résumée ciaprès. UN 12- ويرد فيما يلي ملخص للمساعدة المقدمة من الأونكتاد في المجالات المتصلة بالتجارة.
    l'assistance des donateurs pour l'achat du matériel nécessaire à la réalisation de ces activités demeure essentielle et revêtira donc un caractère prioritaire. UN ولا يزال للمساعدة المقدمة من المانحين للحصول على المعدات ذات الصلة أهمية بالغة، وسيجري على سبيل الأولوية التماس تلك المساعدة.
    À cet égard, la simplification des procédures douanières et l'assistance de la CNUCED sont capitales et M. Shikhaliyev invite les experts de la CNUCED à réaliser une étude de faisabilité dans ce domaine en Azerbaïdjan. UN وفي هذا الشأن، توجد أهمية كبيرة لتبسيط الإجراءات الجمركية، وكذلك للمساعدة المقدمة من الأونكتاد، ومن المطلوب من خبراء الأونكتاد أن يضطلعوا بدراسة للجدوى في هذا الميدان بأذربيجان.
    EXPRIME sa profonde appréciation de l'assistance accordée par certains États membres et Organes concernés de l'OCI. UN 1 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    iii) Nombre d'institutions faisant état de progrès dans la promotion du commerce national et les politiques de développement des exportations grâce à l'aide du Centre UN ' 3` عدد المؤسسات التي تبلغ عن تحسينات في تعزيز التجارة وسياسات تطوير الصادرات في بلدها نتيجة للمساعدة المقدمة من المركز
    En 1997, le montant total de l'aide des pays membres du Comité d'aide au développement est tombé à 0,22 % du produit national brut (PNB) combiné de ces pays, contre un objectif de 0,7 % et l'apport des sept principaux pays industrialisés s'est élevé 0,19 % de leur PNB. UN وخلال عام ١٩٩٧، انخفض المبلغ الكلي للمساعدة المقدمة من البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية إلى ٠,٢٢ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي لمجموع هذه الدول، مقابل الهدف المقرر وهو ٠,٧ في المائة، فيما لم تبلغ مشاركة الدول الصناعية الرئيسية السبع إلا نسبة ٠,١٩ في المائة.
    Là encore, nous sommes très reconnaissants de l'aide apportée par le Secrétaire général. UN وفي ذلك السياق أيضا نحن ممتنون أشد الامتنان للمساعدة المقدمة من الأمين العام.
    1. Exprime son appréciation de la donation accordée par le Royaume d'Arabie saoudite et annoncée lors de la Conférence des donateurs (Paris 2) pour un montant de 700 millions de dollars sous forme de garanties et d'achat de titres et de bons du Gouvernement; UN 1 - يعرب عن تقديره للمساعدة المقدمة من المملكة العربية السعودية والتي أعلنت في مؤتمر المانحين (باريس 2) بمبلغ 700 مليون دولار أمريكي على شكل ضمانات وشراء سندات حكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus