"للمساهمات في" - Traduction Arabe en Français

    • des contributions au
        
    • des contributions aux
        
    • pour les contributions au
        
    • des contributions à
        
    • de contributions au
        
    • contributions au titre
        
    Proportion des quotes-parts ou des contributions au budget ordinaire des institutions spécialisées affectées aux activités opérationnelles UN النسبة المئوية للمساهمات في الميزانية المقررة أو الميزانية العادية للوكالات المتخصصة والتي توصف بأنها للأنشطة التنفيذية
    Si le niveau global des contributions au HCR n'a cessé d'augmenter chaque année depuis 2001, le montant des fonds reçus au titre du Budget annuel est resté relativement constant. UN وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً.
    Pourcentages des contributions aux projets dédiés aux femmes par rapport au budget du Gouvernement UN النسب المئوية للمساهمات في المشاريع المخصصة للنساء مقارنة بميزانية الحكومة
    Pourcentages des contributions aux projets dédiés aux femmes par rapport au budget du Ministère des Affaires Étrangères, de la Culture et de la Coopération UN النسب المئوية للمساهمات في المشاريع المخصصة للنساء مقارنة بميزانية وزرة الشؤون الخارجية والثقافة والتعاون
    1. Décide de prolonger la période pour les contributions au Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide jusqu'à sa quatrième session; UN 1 - يقرر أن يمدد الفترة الزمنية للمساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة حتى موعد انعقاد دورته الرابعة؛
    Figure III Tendances des proportions relatives des contributions au Fonds pour l'environnement et des contributions à des fins déterminées de 1973 à 2009 UN الاتجاهات في نسبة المساهمات في صندوق البيئة للمساهمات في الصناديق المخصصة، 1973 - 2009
    J'ai déjà indiqué aux donateurs l'importance d'envisager un niveau minimum de contributions au HCR, adapté au rôle du Haut Commissariat en tant qu'organisation multilatérale dotée d'un mandat universel pour assurer la protection internationale des réfugiés. UN وقد سبق لي أن وجهت عناية المانحين إلى أهمية النظر في وضع حد أدنى للمساهمات في المفوضية، يكون متناسباً مع دور المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف ذات ولاية عالمية تتمثل في ضمان حماية اللاجئين على الصعيد الدولي.
    Si le niveau global des contributions au HCR n'a cessé d'augmenter chaque année depuis 2001, le montant des fonds reçus au titre du Budget annuel est resté relativement constant. UN وفي حين أن المستوى الشامل للمساهمات في المفوضية قد ارتفع على نحو مطرد كل سنة منذ عام 2001، فإن مبلغ التمويل المتلقى للميزانية السنوية ظل ثابتاً نسبياً.
    La section B contenait un état des contributions au Fonds et de ses décaissements. UN 185- أما الجزء باء فيقدم عرضاً عاماً للمساهمات في الصندوق ومصروفاته.
    Tableau récapitulatif des contributions au Programme de coopération technique de la CNUCED concernant le SGP et les lois et règlements commerciaux UN ملخص للمساهمات في برنامج اﻷونكتاد للتعاون التقني بشأن نظام اﻷفضليات المعمم وسائر القوانين التجارية
    :: S'astreindre à verser, sur une base régulière, des contributions au Fonds d'affectation spéciale du comité afin de soutenir ses activités; UN :: الالتزام بالسداد المنتظم للمساهمات في الصندوق الاستئماني للجنة وذلك دعما لأنشطتها؛
    Tout en invitant instamment les gouvernements à verser en priorité des contributions au titre des ressources ordinaires, l'UNICEF souhaite également vivement les voir en verser au titre de telle ou telle priorité, sans mettre quelque autre restriction ou condition à leur utilisation. UN وبينما تحث اليونيسيف الحكومات على تحديد أولويات للمساهمات في الموارد العادية، إلا أنها تعطي قيمة كبيرة كذلك للتبرعات المخصصة لأولويات محددة للمنظمة، دون فرض أية شروط إضافية على استخدامها.
    II. Tableau 1. Tableau récapitulatif des contributions au UN الثاني- الجدول ١- ملخص للمساهمات في برنامج اﻷونكتاد
    Pourcentages des contributions aux projets dédiés aux femmes par rapport au budget de la coopération au développement UN النسب المئوية للمساهمات في المشاريع المخصصة للنساء مقارنة بميزانية التعاون الإنمائي
    Réunion d'experts sur l'évaluation méthodologique des contributions aux changements climatiques. UN اجتماع الخبراء المعني بالتقييم المنهجي للمساهمات في تغير المناخ.
    On trouvera dans le tableau 14 de l'annexe 1 la liste des contributions aux ressources ordinaires d'un montant supérieur à 1 million de dollars. UN ١٩ - ويرد في الجدول 14 من المرفق 1 موجز للمساهمات في الموارد العادية التي تزيد قيمتها على مليون دولار.
    f) Évaluation scientifique et méthodologique des contributions aux changements climatiques; UN (و) التقييم العلمي والمنهجي للمساهمات في تغير المناخ؛
    f) Évaluation scientifique et méthodologique des contributions aux changements climatiques UN (و) التقييم العلمي والمنهجي للمساهمات في تغير المناخ
    L’article prévoit ensuite une procédure d’examen du niveau de financement et de l’efficacité du mécanisme de financement par la Conférence des Parties et propose pour terminer, une base pour les contributions au financement du mécanisme. UN وتحدد المادة بعد ذلك عملية يستعرض مؤتمر الأطراف من خلالها مستوى التمويل وفعالية الآلية المالية، وتحدد أخيراً الأساس للمساهمات في تمويل الآلية.
    20. L'abaissement du taux plafond pour les contributions au budget ordinaire est probablement l'élément le plus litigieux du point de l'ordre du jour à l'examen. UN ٢٠ - ثم استرسل قائلا إن من المحتمل أن يكون تخفيض الحد اﻷعلى للمساهمات في الميزانية العادية القضية اﻷكثر إثارة للجدل والخلاف، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    5. Prend en considération l'importance accordée par la Déclaration du Millénaire à la solidarité en tant que valeur fondamentale dans les relations internationales au XXIe siècle, et ayant à l'esprit le caractère volontaire des contributions à ce fonds; UN 5 - يأخذ في الاعتبار ما حظي به التضامن، في الإعلان بشأن الألفية، من أهمية باعتباره قيمة أساسية في العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين، ويراعي الطابع الطوعي للمساهمات في الصندوق؛
    J'ai déjà indiqué aux donateurs l'importance d'envisager un niveau minimum de contributions au HCR, adapté au rôle du Haut Commissariat en tant qu'organisation multilatérale dotée d'un mandat universel pour assurer la protection internationale des réfugiés. UN وقد سبق لي أن وجهت عناية المانحين إلى أهمية النظر في وضع حد أدنى للمساهمات في المفوضية، يكون متناسباً مع دور المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف ذات ولاية عالمية تتمثل في ضمان حماية اللاجئين على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus