"للمساواة في الفرص" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'égalité des chances
        
    • d'égalité des chances
        
    • de l'égalité des chances
        
    • 'égalité des chances pour
        
    — Le plan pour l'égalité des chances en faveur des femmes dans l'enseignement. UN * خطة للمساواة في الفرص من أجل المرأة في التعليم.
    Le Comité s'inquiète aussi de l'absence de précisions sur les liens entre ces plans et le Programme pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام الوضوح بشأن صلات الربط بين هاتين الخطتين والبرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    Le Comité s'inquiète aussi de l'absence de précisions sur les liens entre ces plans et le Programme pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes. UN ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام الوضوح بشأن صلات الربط بين هاتين الخطتين والبرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    L'organe communal d'égalité des chances ainsi nommé prendra des mesures visant à UN وتتولى هذه الهيئة البلدية للمساواة في الفرص بعد تعيينها اتخاذ التدابير التالية
    Le gouvernement a donc entrepris de les réviser dans le détail pour qu'ils répondent aux normes internationales d'égalité des chances en matière de traitement des employés. UN وعليه، تقوم الحكومة حالياً بإجراء استعراض شامل لهذه النظم بغية كفالة أن تتمشى مع المعايير الدولية للمساواة في الفرص فيما يتعلق بمعاملة الموظفين.
    En outre, le Gouvernement a ensuite mis en place le premier ministère de l'égalité des chances de l'histoire. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة بعد ذلك لأول مرة في التاريخ وزارة للمساواة في الفرص.
    Proposer, dans le cadre du Plan national de développement, le Programme national pour l'égalité des chances et la non-discrimination à l'égard des femmes et évaluer périodiquement et systématiquement l'exécution de ce programme; UN القيام في إطار خطة التنمية الوطنية باقتراح البرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة والقيام بصورة دورية ومنهجية بتقييم تنفيذ هذا البرنامج؛
    C'est ainsi que bon nombre de politiques publiques vont au-delà des objectifs quantitatifs et, orientées aujourd'hui davantage vers la qualité et la protection effective des citoyens, créent des conditions essentielles pour l'égalité des chances. UN وهكذا، تتجاوز كثير من سياساتنا العامة الغايات المتعلقة بالكم وتنبري لتحدي الكيف، والحماية الفعلية للمواطنين، منشئة الظروف المواتية للمساواة في الفرص.
    Le Conseil pour l'égalité des chances des hommes et des femmes pouvait évaluer les politiques publiques sous l'angle de l'égalité des sexes et proposer des politiques en la matière. UN ويجوز للمجلس الحكومي للمساواة في الفرص بين النساء والرجال تقييم سياسات الحكومة من زاوية المساواة بين الجنسين واقتراح سياسات في هذا المجال.
    Entre autres activités, ce service évalue et examine les projets du Ministère, propose à ses fonctionnaires des ateliers sur les questions d'égalité des sexes et organise des réunions avec les organisations non gouvernementales et gouvernementales afin d'étudier le Plan national pour l'égalité des chances. UN ومن الأنشطة التي أنجزها المكتب تقييم وتشخيص مشاريع الوزارة، وعقد حلقات عمل في موضوع الجنسانية لموظفي الوزارة وموظفاتها، وعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية لمناقشة الخطة الوطنية للمساواة في الفرص.
    Dans le but d'intégrer la question de l'égalité de traitement des hommes et des femmes à tous les niveaux et dans tous les types de cursus éducatifs offerts, ainsi que dans la réforme des programmes, dans le matériel pédagogique, dans la formation des enseignants et dans la communauté des enseignants, on a créé en 1995 le Programme national pour l'égalité des chances et des résultats dans l'éducation. UN وفي عام 1995، وضعنا برنامجا وطنيا للمساواة في الفرص والنتائج في التعليم، بغية إدماج العنصر الجنساني على جميع الصُعد وفي جميع أنواع التعليم وفي إصلاح المناهج أيضاً، وفي المواد التعليمية وتدريب المعلمين وفي مجتمع التعليم.
    Le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain procède actuellement à une reformulation du plan national 2000-2005 pour l'égalité des chances des femmes. UN 56 - تقوم وزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية بعملية إعادة صياغة الخطة الوطنية للمساواة في الفرص الخاصة بالمرأة للفترة 2000-2005.
    La Commission des droits de l'homme a été dotée d'un Commissaire à l'égalité des chances et le Gouvernement a presque doublé le budget du Fonds pour l'égalité des chances dans l'emploi, censé promouvoir les bonnes pratiques de gestion dans les entreprises. UN وقد عُيّن للجنة حقوق الإنسان مفوض مكلف بمهمة المساواة في الفرص في الاستخدام, كما أن الحكومة ضاعفت تقريبا ميزانية الصندوق الاستئماني للمساواة في الفرص في الاستخدام, الذي أنشئ لتعزيز الممارسة الإدارية الجيدة في مجال الأعمال.
    — Envisager de créer un service d'égalité des chances dans les grandes communes. UN - التفكير في إنشاء دائرة للمساواة في الفرص في البلديات الكبرى.
    Représentante française du réseau < < Femmes dans la prise de décision > > du 3e programme communautaire d'égalité des chances - 1991-1996. UN ممثلة فرنسا في شبكة " المرأة في موقع اتخاذ القرار " في البرنامج المجتمعي الثالث للمساواة في الفرص 1991 - 1996
    La loi pour l'égalité de traitement et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sont les deux fondements de la politique néerlandaise en matière d'égalité des chances. UN وقانون المساواة في المعاملة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة هما عِماد السياسة الهولندية للمساواة في الفرص.
    En février 2010, la Loi No. 20 422 a établi des normes d'égalité des chances et d'inclusion sociale pour ces personnes et créé un Conseil consultatif sur l'invalidité. UN وأشارت إلى أنه في شباط/فبراير 2010 أرسى القانون رقم 422 20 معايير للمساواة في الفرص ولدمج أولئك الأشخاص اجتماعياً، كما أنشأ مجلساً استشارياً معنياً بالإعاقة.
    Le pays a fait des progrès appréciables dans l'élaboration de politiques de marché du travail actives marquées par une attention aux attentes des deux sexes et dans la mise en place de politiques d'égalité des chances pour les femmes et les hommes sur le marché du travail et dans la société. UN 165 - وحقق البلد تقدماً كبيراً فيما يتعلق بوضع سياسات لسوق العمل النشطة مع بعد جنساني وبشأن سياسات معينة للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل وفي المجتمع.
    Ces unités doivent également élaborer des plans de promotion de l'égalité des chances. UN ومن المتعين على هذه الوحدات العسكرية أيضا أن تضع خططا للمساواة في الفرص.
    En novembre 2010, la Slovénie a adopté la loi de garantie de l'égalité des chances pour les personnes handicapées, qui a pour objet de prévenir la discrimination fondée sur le handicap et d'y mettre un terme et d'assurer l'égalité des chances pour les personnes handicapées dans tous les domaines de la vie. UN 54- وقد شهد شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2010 اعتماد القانون الكامل للمساواة في الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة،() المقصود منه منع ووقف التمييز الجائر القائم على حالات الإعاقة، واستحداث فرص متساوية للأشخاص الذين يعانون من حالات إعاقة في كل ميادين العيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus