"للمساواة وعدم" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'égalité et
        
    • matière d'égalité et
        
    • faveur de l'égalité et de
        
    • l'égalité et de la non
        
    État de la Convention, cadre juridique pour l'égalité et la non-discrimination, définition de la discrimination UN حالة الاتفاقية والإطار القانوني للمساواة وعدم التمييز، تعريف التمييز
    Il est chargé d'élaborer un plan pour l'égalité et la non-discrimination, qui servira de guide d'orientation pour les institutions publiques. UN وعُهد إلى البرنامج بمهمة وضع خطة للمساواة وعدم التمييز تستخدم كأداة توجيه في المؤسسات العامة.
    En 2012, le Gouvernement a adopté une stratégie nationale pour l'égalité et la nondiscrimination. UN 213- واعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا في عام 2012 استراتيجية وطنية للمساواة وعدم التمييز.
    Malgré la solidité du cadre constitutionnel existant en matière d'égalité et de non-discrimination, certains problèmes persistent dans le pays et touchent notamment les groupes vulnérables que sont les femmes et les enfants. UN وفي حين أن الإطار الدستوري للمساواة وعدم التمييز يتصف بالصلابة، فإن مشاكل عدم المساواة والتمييز في ملاوي لا تزال قائمة، وخاصة ضد الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    Les mouvements féministes autonomes qui assurent la promotion des normes universelles en matière d'égalité et de non-discrimination sont des acteurs essentiels, tant pour maintenir l'existence de ces mécanismes nationaux dans la durée que pour en promouvoir l'efficacité. UN وإن الحركات النسائية المستقلة بذاتها التي تروّج للمعايير العالمية للمساواة وعدم التمييز تؤدي أدواراً أساسية للإبقاء على تلك الآليات الوطنية ولتعزيز فعاليتها معاً.
    98. La législation géorgienne tient dûment compte de la diversité de la société et établit des garanties en matière d'égalité et de non-discrimination. UN 98- وتعكس قوانين جورجيا على النحو المناسب تنوع المجتمع، وتحدد ضمانات للمساواة وعدم التمييز.
    Indiquer aussi les crédits budgétaires prévus pour mettre en œuvre le Plan national en faveur de l'égalité et de la non-discrimination, et décrire les indicateurs prévus pour mesurer la mise en œuvre de ce plan. UN ويرجى تبيان المخصصات التي اعتمدت في الميزانية لتنفيذ الخطة الوطنية للمساواة وعدم التمييز، ومؤشرات التنفيذ اللازمة التي وضعت.
    La révision actuelle du Code pénal comporte toute une nouvelle section donnant une définition vaste de l'égalité et de la non discrimination. UN كما أن التنقيح الجاري للقانون الجنائي يتضمن أيضا قسما جديدا كاملا يقدم تعريفا وافيا للمساواة وعدم التمييز.
    Au Mexique, il a aidé à élaborer un nouveau programme d'action national pour l'égalité et la non-discrimination pour la période 2014-2018. UN وفي المكسيك، قدمت المفوضية الدعم لوضع برنامج عمل وطني جديد للمساواة وعدم التمييز للفترة الممتدة من عام 2014 وحتى عام 2018.
    g) Du Programme national pour l'égalité et la non-discrimination (2014-2018); UN (ز) البرنامج الوطني للمساواة وعدم التمييز (للفترة 2014-2018)؛
    46. L'un des objectifs du Programme national pour l'égalité et la non-discrimination pour 2014-2018 consiste à renforcer le changement culturel en faveur de l'égalité, de la diversité, de l'intégration et de la non-discriminaction avec la participation de la population. UN 46- ويتوخى البرنامج الوطني للمساواة وعدم التمييز تعزيز التغيير الثقافي المرسخ للمساواة، والتنوع، والإدماج وعدم التمييز، بمشاركة المواطنين.
    De même, le Programme national pour l'égalité et la non-discrimination pour 2014-2018 comporte, dans le cadre de l'objectif consistant à intégrer l'obligation d'égalité et de non-discrimination, une stratégie et diverses politiques de promotion et d'application de normes qui garantissent progressivement l'accessibilité universelle dans le domaine de l'Administration publique fédérale. UN وعلى المنوال ذاته، يتضمن البرنامج الوطني للمساواة وعدم التمييز، كجزء من الهدف المتمثل في إدراج الالتزام بالمساواة وعدم التمييز، استراتيجيةً ومسارات عمل مختلفة ترمي إلى استحداث وتنفيذ المعايير التي من شأنها ضمان إدراج إمكانية الوصول الشامل، بصورة تدريجية، في كل ما تقوم به الإدارة العامة الاتحادية.
    25. Le Conseil national a élaboré le Programme national pour l'égalité et la non-discrimination pour la période de 2014 à 2018, qui énonce la politique nationale d'égalité et de non-discrimination et engage toute l'administration publique fédérale. UN 25 - ووضع المجلس الوطني البرنامج الوطني للمساواة وعدم التمييز للفترة 2014-2018، الذي يعبّر عن السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز ويُطبَّق في الإدارة العامة الاتحادية بأسرها.
    16. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre des mesures visant à garantir l'égalité matérielle des personnes handicapées dans la fonction publique et de promouvoir, en parallèle du Plan pour l'égalité et la discrimination dans la fonction publique, une politique globale d'égalité et de nondiscrimination dans tous les domaines, fondée sur les principes de la Convention. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ تدابير لضمان المساواة المادية للأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمة العامة، وأن تشجع، بموازاة خطة المساواة وعدم التمييز، سياسة شاملة للمساواة وعدم التمييز في جميع المجالات، استناداً إلى أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    Elle a déclaré qu'ils doivent par conséquent s'employer activement à faire respecter les normes internationales en matière d'égalité et de non-discrimination tant lors du délibéré que dans l'application des règles de procédure. UN وذكرت أن ذلك يستتبع واجبا استباقيا يحتم عليهم ضمان التقيد بالمعايير الدولية للمساواة وعدم التمييز، سواء في المداولات بشأن القضايا أو عند تطبيق الإجراءات القضائية.
    Ils doivent par conséquent s'employer activement à faire respecter les normes internationales en matière d'égalité et de non-discrimination tant lors du délibéré que dans l'application des règles de procédure. UN ويستتبع ذلك واجبا استباقيا يحتم على القضاة ضمان التقيد بالمعايير الدولية للمساواة وعدم التمييز في المداولات بشأن القضايا وعند تطبيق الإجراءات القضائية أيضا.
    105. Les juges doivent s'employer activement à faire respecter les normes internationales en matière d'égalité et de non-discrimination tant lors du délibéré que dans l'application des règles de procédure. UN 105 - وينبغي أن يتقيد القضاة بشكل استباقي بالمعايير الدولية للمساواة وعدم التمييز سواء في المداولات بشأن القضايا وعند تطبيق الإجراءات القضائية.
    Comme la Rapporteuse spéciale l'a déjà dit, ils doivent par conséquent s'employer activement à faire respecter les normes internationales en matière d'égalité et de non-discrimination tant lors du délibéré que dans l'application des règles de procédure. UN وعلى نحو ما أشارت إليه المقررة الخاصة في وقت سابق، يستتبع ذلك واجبا استباقيا يحتم على القضاة ضمان التقيد بالمعايير الدولية للمساواة وعدم التمييز في المداولات بشأن القضايا وعند تطبيق الإجراءات القضائية أيضا.
    b. Établissement d'un Guide des bonnes pratiques en matière d'égalité et de non-discrimination dans l'accès à l'emploi et la profession, approuvé par résolution ministérielle no 159-2013-TR; UN (ب) دليل أفضل الممارسات للمساواة وعدم التمييز في إمكانية الحصول على العمالة والوظائف، المعتمد بالقرار الوزاري رقم 159-2013-TR؛
    26. Le Président a récemment annoncé un plan en faveur de l'égalité et de la lutte contre la discrimination, afin de renforcer les droits de l'homme et de sensibiliser le public aux questions visées, qui est orienté par une action tant intergouvernementale que non gouvernementale. UN 26 - ورئيس الجمهورية قد أعلن مؤخرا خطة للمساواة وعدم التمييز، وذلك باعتبار هذه الخطة وسيلة لتقوية حقوق الإنسان وزيادة الوعي العام بالقضايا ذات الصلة، في إطار الاسترشاد بإجراءات المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus