"للمستأجرين" - Traduction Arabe en Français

    • pour les locataires
        
    • de locataires
        
    • leurs locataires
        
    • nouvel ensemble reçoivent
        
    • locataire
        
    • occupation
        
    Et notre cher et doux propriétaire, monsieur la feignasse poilue du dos, a laissé la clé sous le paillasson pour les locataires potentiels. Open Subtitles و عزيزنا المالك اللطيف سيد مشعـر قد ترك المفتاح تحت الحصيرة للمستأجرين المحتملين
    Afin que tout se passe au mieux pour les locataires et pour les résidents du quartier. Open Subtitles ولفعل هذا بأفضل طريقة ممكنة للمستأجرين وللسُكان الحاليين في الأحياء.
    Tout en apportant également un appui à ceux qui ont besoin d'aide pour acheter leur premier logement, ce programme s'efforce de mettre un plus grand nombre de logements sociaux à la disposition d'autres catégories de locataires à faible revenu. UN كما أنه يدعم اﻷشخاص المحتاجين إلى مساعدة لشراء منزلهم اﻷول، بينما يفتح المجال ﻹنشاء المزيد من الوحدات السكنية الاجتماعية للمستأجرين اﻵخرين من ذوي الدخل المنخفض.
    En outre, les rapporteurs spéciaux ont reçu des informations selon lesquelles les propriétaires tirent souvent avantage du manque de connaissances juridiques de leurs locataires roms. UN وفضلاً عن ذلك، تلقَّى المقررون الخاصون تقارير مفادها أن المُلاَّك عادةً ما يستغلون الدراية القانونية المحدودة للمستأجرين من الروما.
    Les acquéreurs d'un premier logement dans un nouvel ensemble reçoivent une allocation, l'impôt sur la propriété foncière est pratiquement inexistant et le gouvernement encourage la vente du parc public aux particuliers et favorise la copropriété des logements. UN وتدعم تملك المنازل بإعفاء الفوائد على قروض الرهون وتقديم منح نقدية لمشتري المنازل المبنية حديثاً للمرة اﻷولى ، وإلغاء ضريبة اﻷملاك العامة على المنازل وبيع المساكن العامة للمستأجرين وإدخال نظام الملكية المشتركة .
    Une réduction sur le prix de vente est également accordée au locataire, qui peut être de 3 à 5 % selon l'année au cours de laquelle celui-ci se porte acquéreur. UN ويمنح للمستأجرين أيضاً تخفيض بنحو 3 إلى 5 في المائة من سعر الشراء، وفقاً للسنة التي سنحت فيها الإمكانية للشراء.
    La plupart de ces formes d'occupation, qui ne sont pas réglementées, offrent des conditions extrêmement précaires aux locataires. UN ويوفر معظم هذه الحيازات - التي تتجاهلها الأنظمة - ظروفا غير مستقرة إلى حد بالغ للمستأجرين.
    Des allocations supplémentaires de logement avaient été prévues pour les locataires en difficulté, mais des autorités religieuses, des organismes sociaux et des syndicats ont fait part de leurs inquiétudes, estimant que cette politique aurait pu contribuer à aggraver la pauvreté en Nouvelle-Zélande. UN وعلى الرغم من إتاحة إعانات السكن التكميلية للمستأجرين المعوزين، فإن رؤساء الكنائس والوكالات الاجتماعية والاتحادات أعربوا عن القلق على أساس أن تلك السياسة أودت إلى الفقر في نيوزيلندا.
    La Rapporteuse spéciale note en ce sens que la problématique des expulsions est étroitement liée à la sécurité légale de l'occupation pour les locataires et à leur capacité de paiement. UN وتلاحظ المقررة الخاصة في هذا الصدد أن إشكالية الطرد ترتبط ارتباطاً وثيقا بضمان الحيازة القانوني للمستأجرين وبقدرتهم على الدفع.
    Ça doit être nickel pour les locataires. Open Subtitles يجب أن أبقي كل شيء جميل للمستأجرين
    Cette... laverie est uniquement pour les locataires. Open Subtitles هذه , غرفة الغسيل هذه للمستأجرين فقط
    Le Programme d'aide au logement pour les locataires âgés offre une aide directe en espèces aux personnes âgées d'au moins 60 ans, ayant un revenu faible ou modeste, qui consacrent plus de 30 % de leur revenu brut au loyer. UN ٩٨٤- ويقدم برنامج إعانة المأوى للمستأجرين المسنين إعانة نقدية مباشرة إلى المواطنين المسنين من سن ٠٦ سنة فأكثر من ذوي الدخل المنخفض إلى المعتدل الذين يدفعون أكثر من ٠٣ في المائة من دخلهم اﻹجمالي لﻹيجار.
    Enfin, une association de locataires et consommateurs a vu le jour. UN وشكلت رابطة للمستأجرين والمستهلكين.
    203. Au niveau institutionnel, il y a également les associations de locataires, qui ont le pouvoir de négocier avec l'administration. UN ٣٠٢- ويوجد أيضا على المستوى المؤسسي رابطات للمستأجرين لها سلطة التفاوض مع اﻹدارة.
    Pourcentage de locataires consacrant plus de 30 % des revenus du ménage au logement. UN (15) النسبة المئوية للمستأجرين الذين ينفقون أكثر من 30 في المائة من دخل الأسرة المعيشية على السكن.
    Dans certains pays, on a vu dans la vente des logements de l'État à leurs locataires un moyen de développer l'accession à la propriété tout en abaissant les dépenses de l'État. UN 5 - وفي بعض البلدان، كان يُنظر إلى بيع المساكن المملوكة ملكية عامة للمستأجرين كوسيلة لزيادة تملك المساكن وتخفيض إنفاق الدولة في الوقت نفسه().
    Les acquéreurs d'un premier logement dans un nouvel ensemble reçoivent une allocation, l'impôt sur la propriété foncière est pratiquement inexistant et le Gouvernement encourage la vente du parc public aux particuliers et favorise la copropriété des logements. UN وتدعم تملك المنازل بإعفاء الفوائد على قروض الرهون وتقديم منح نقدية لمشتري المنازل المبنية حديثاً للمرة اﻷولى، وإلغاء ضريبة اﻷملاك العامة على المنازل وبيع المساكن الشعبية للمستأجرين وإدخال نظام الملكية المشتركة.
    393. Les locataires de logements sociaux bénéficient d'une limitation supplémentaire du 1er juillet 2002 au 1er juillet 2005 :: l'ensemble des augmentations de loyer des locataire en place pendant cette période ne doit pas excéder le taux d'inflation de plus de 0,4 %, ce qui leur assure une protection supplémentaire (il s'agit souvent de ménages à faible revenu). UN 393- وبالنسبة للمستأجرين في الإسكان الاجتماعي يوجد قيد إضافي بالنسبة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 1 تموز/يوليه 2005: المبلغ الإجمالي للزيادات في الإيجار بالنسبة للمستأجر الذي يشغل السكن طوال هذه الفترة، يجب ألا يتجاوز معدل التضخم بأكثر من 0.4 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus