"للمستشارين" - Traduction Arabe en Français

    • des conseillers
        
    • de conseillers
        
    • aux conseillers
        
    • les conseillers
        
    • conseiller
        
    • aux consultants
        
    • concernant l'emploi de consultants
        
    • consultant
        
    • pour les consultants
        
    :: Protéger les intérêts professionnels des conseillers fiscaux et assurer la qualité des services dispensés par les conseillers fiscaux; UN :: الحفاظ على المصالح المهنية للمستشارين الضريبيين وضمان جودة الخدمات الضريبية المقدمة من جانبهم.
    Coordination de 2 visites annuelles de l'Association des conseillers militaires et conseillers pour les questions de police aux opérations de maintien de la paix UN تنسيق زيارتين إلى عمليات حفظ السلام للمستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة سنويا
    Il est également intervenu à la réunion informelle des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères tenue à l'ONU, à New York. UN وتحدث أيضا إلى الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين لوزارات الخارجية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Il salue l'initiative relative à l'organisation d'un séminaire de formation de conseillers juridiques aux opérations de maintien de la paix. UN وهي تشيد بالمبادرة المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية تدريبية للمستشارين القانونيين المشتركين في عمليات حفظ السلم.
    :: Chercher à assurer les meilleures conditions possibles aux conseillers fiscaux dans l'exercice de leur profession; UN :: السعي إلى تهيئة أفضل الظروف الممكنة للمستشارين الضريبين لمزاولة مهنتهم
    Certaines missions ont ouvert des sites Web pour les conseillers antistress. UN ويوجد لدى بعض البعثات مواقع للمستشارين على شبكة الإنترنت.
    Nommé expert juridique auprès du Comité des conseillers juridiques en matière de droit international public du Conseil de l'Europe. UN عُين بصفة خبير قانوني في اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا.
    Le même jour, il a pris la parole au cours de la réunion officieuse des conseillers juridiques des ministères des affaires étrangères des États membres de l'ONU. UN وفي اليوم ذاته، ألقى كلمة في اجتماع رسمي للمستشارين القانونيين لوزراء خارجية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    L'ONU et ses partenaires forment des conseillers dont la tâche est de venir en aide aux réfugiés qui ont subi des violences sexuelles. UN وتوفر الأمم المتحدة وشركاؤها التدريب للمستشارين الذين يقدمون الدعم إلى اللاجئين الذين تعرضوا للعنف الجنسي.
    Elle souligne, par exemple, la tenue, la semaine précédente, d'un séminaire de formation à l'intention des conseillers. UN وعلى سبيل المثال، عقدت في الأسبوع الماضي حلقة دراسية تدريبية للمستشارين.
    Il a organisé des séances d'information à l'intention des conseillers techniques de la Police des Nations Unies. UN ونظمت وحدة حقوق الإنسان جلسات إعلامية للمستشارين الفنيين في قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    Premier stage à l'intention des conseillers militaires et des conseillers pour les questions de police civile UN الدورة الدراسية الأولى للمستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية
    100. Le rapport d'évaluation des consultants indiquait comment s'y prendre pour mieux utiliser les compétences et spécialités des conseillers. UN ١٠٠ - وقد أوضح تقرير التقييم الذي وضعه الخبراء الاستشاريون سبل تحقيق استخدام أفضل لتشكيلة المهارات والخبرات للمستشارين.
    La présence supposée de conseillers étrangers a également été un sujet de désaccord entre les États, tout comme la question de l'imposition de sanctions. UN وكانت مسألة الوجود المزعوم للمستشارين الأجانب أيضاً مثار خلاف بين الدول شأنها شأن مسألة فرض العقوبات.
    Le respect du droit international humanitaire au sein de l'armée est aussi favorisé par l'action de conseillers juridiques militaires. UN كما أن هيئة الادعاء العسكرية مسؤولة عن التدريب القانوني للمستشارين القانونيين العسكريين الدانمركيين في مضمار القانون الإنساني الدولي.
    La Jamaïque continue d'appuyer la création de ce poste, eu égard à la nécessité de fournir un appui technique suffisant aux conseillers pour la parité travaillant sur le terrain. UN وما زالت جامايكا تؤيد إنشاء هذه الوظيفة، نظرا للحاجة إلى تقديم مساندة كافية للمستشارين الميدانيين للقضايا الجنسانية.
    Cours destiné aux conseillers juridiques d'administration à Londres (1968—1969) UN الدورة الدراسية الخاصة الخامسة للمستشارين القانونيين للحكومة، لندن 1968-1969
    les conseillers juridiques de diverses organisations et organismes des Nations Unies se réunissent périodiquement pour procéder à un échange de vues sur des questions d'intérêt commun. UN وتعقد دوريا اجتماعات للمستشارين القانونيين من مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها من أجل تبادل وجهات النظر في المسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك.
    Leur rôle consiste à superviser et orienter les conseillers roms, qui conduisent l'effort d'intégration des Roms au niveau des municipalités. UN ومهمتهم هي الإشراف وتقديم إرشادات للمستشارين من الروما الذين يقودون الجهود الرامية إلى الإدماج في البلديات.
    Nous appuyons le renforcement des responsabilités confiées au conseiller chargé de fonctions spéciales en Afrique. UN ونحن نؤيد المسؤولية المعززة التي تعطى للمستشارين المكلفين بمهام خاصة في أفريقيا.
    Régime de sécurité sociale applicable aux consultants titulaires de contrats de louage de services UN الضمان الاجتماعي للمستشارين العاملين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة
    5. Se félicite de la meilleure utilisation qui est faite des ressources humaines des pays en développement pour l'exécution des activités de coopération technique, et préconise une plus grande diversification géographique concernant l'emploi de consultants et d'experts, en particulier au profit des pays en développement; UN 5 - يرحب بالتحسينات في استخدام رأس المال البشري للبلدان النامية في تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ويدعو إلى إجراء المزيد من التنويع الجغرافي للمستشارين والخبراء، وبخاصة لصالح البلدان النامية؛
    Dans la grille de rémunération du programme des Nations Unies, ces services sont rétribués dans la fourchette de 250 à 400 dollars par jour, alors que le consultant national n'est rétribué que dans la fourchette de 27 à 87 dollars par jour. UN فجدول اﻷجور وفقا لبرنامج اﻷمم المتحدة ينص علـى أن معدل اﻷجر اليومي للخبراء الدوليين يتــــراوح بين ٢٥٠ و ٤٠٠ دولار، في حين أن المعـــدل للمستشارين الوطنيين لا يتجاوز ما بين ٢٧ و ٨٧ دولارا في اليوم.
    La durée moyenne des contrats a diminué de 3,1 jours pour les consultants, mais augmenté de 0,7 jour pour les vacataires. UN وانخفض متوسط مدة العقد بمقدار 3.1 يوم للمستشارين لكنه زاد بنسبة 0.7 يوم لفرادى المتعاقدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus