"للمشاركة في أعمال" - Traduction Arabe en Français

    • à participer aux travaux de
        
    • pour participer aux travaux de
        
    • à participer aux travaux du
        
    • à participer à ses travaux
        
    • pour participer aux travaux du
        
    • de participer aux travaux
        
    • participation aux travaux de
        
    • de participer à ses travaux
        
    Organisation ayant été invitée à participer aux travaux de la sixième session de la Commission UN المنظمة التي تلقت دعوة للمشاركة في أعمال الدورة السادسة للجنة
    Il existe d'autres exemples d'entités floues, semblables au Fonds mondial, qui ont été invitées à participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs. UN فهناك أمثلة لكيانات أخرى مختلطة، على غرار الصندوق العالمي، دعيت سابقا للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب.
    La France a désigné un spécialiste du contre-terrorisme pour participer aux travaux de cette structure. UN وقد انتدبت فرنسا اختصاصيا في مكافحة الإرهاب للمشاركة في أعمال هذا الهيكل.
    En tant que membre du groupe B du Conseil de l'Autorité, la Chine a également envoyé ses experts pour participer aux travaux de la Commission des finances et de la Commission juridique et technique de l'Autorité. UN والصين، بوصفها عضوا في المجموعة باء في مجلس السلطة، أرسلت خبراء للمشاركة في أعمال اللجنة المالية للسلطة واللجنة القانونية والتقنية.
    Toutes les organisations coordonnant les activités menées dans le cadre de l'Initiative ou y coopérant sont invitées à participer aux travaux du Comité directeur. UN وجميع المنظمات المشاركة في المبادرة والعاملة في مجالي التنسيق والتعاون مدعوة للمشاركة في أعمال لجنة التوجيه.
    Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence, sur leur demande, à participer à ses travaux. " 5. UN " ٤- ووفقا لمقرر المؤتمر المتخذ في جلسته العامة ٣٠٦ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، كانت عضوية اللجنة المخصصة مفتوحة لجميع الدول غير اﻷعضاء المدعوة من المؤتمر، بناء على طلبها، للمشاركة في أعمال اللجنة.
    Tous les membres du Comité sont en effet qualifiés pour participer aux travaux du Groupe de travail des communications. UN وجميع أعضاء اللجنة مؤهلون في واقع الأمر للمشاركة في أعمال الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    Il se réjouit de participer aux travaux du Comité sous la direction éclairée de son président. UN وقال إنه يشعر بالاغتباط للمشاركة في أعمال اللجنة في إطار اﻹدارة المستنيرة لرئيسها.
    Il a été suggéré qu'en regroupant leurs vues, les organisations assureraient le cas échéant un minimum de participation aux travaux de l'Assemblée. UN وقدم اقتراح مفاده أن المنظمات غير الحكومية ستضمن في الحين المناسب، عن طريق إعادة تجميع آرائها، طريقة للمشاركة في أعمال الجمعية العامة.
    Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies ont été encouragés à participer aux travaux de la vingt-sixième session du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, en 2001, qui sera centrée sur le problème de la traite. UN ودعت الحكومات والمنظمات غير الحكومية وهيئات ومنظمات الأمم المتحدة للمشاركة في أعمال الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة في عام 2001، التي ستعنى بمسألة الاتجار.
    Dans les années qui ont suivi, tous les pays issus de la République socialiste fédérative de Yougoslavie ont demandé à participer aux travaux de la Conférence du désarmement en tant qu'observateurs, en application des articles 33 à 35 du règlement intérieur. UN وفي السنوات التالية، تقدمت جميع البلدان المنبثقة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بطلبات للمشاركة في أعمال المؤتمر كدول غير أعضاء، وفقاً للمواد من 33 إلى 35 من النظام الداخلي.
    64. Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine a appuyé la proposition tendant à inviter l'Initiative de l'Europe centrale à participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateur. UN 64 - وأشار إلى أن حكومته أيدت دعوة مبادرة أوروبا الوسطى للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب.
    Certains pourraient y voir une bonne nouvelle, mais à ceux-là je me dois d'annoncer la mauvaise nouvelle, à savoir que dans l'intervalle je les accompagnerai à New York pour participer aux travaux de la Conférence d'examen et de prolongation du TNP. UN وربما يكون هذا خبراً ساراً بالنسبة للبعض. لكن الخبر السَيﱢء بالنسبة لهم هو أنني سأكون، مع ذلك، برفقتهم إلى نيويورك للمشاركة في أعمال مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    A. Accréditer des ONG pour participer aux travaux de l'Assemblée générale UN ألف - اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في أعمال الجمعية العامة
    4. En fonction des renseignements écrits qu'il aura reçus, le Comité adressera à certaines ONG une invitation écrite à participer aux travaux du groupe de travail de présession. UN 4- واستنادا إلى المعلومات الخطية المقدمة تقوم اللجنة بتوجيه دعوة خطية إلى نخبة من المنظمات غير الحكومية للمشاركة في أعمال الفريق العامل السابق للدورة.
    En me préparant à participer aux travaux du Comité et en me familiarisant avec l’action menée par le Département de l’information, j’ai été très heureux de prendre acte de la vaste gamme d’activités d’information menées par le Département tout au long de l’année. UN ١٣ - ولدى استعدادي للمشاركة في أعمال اللجنة، وعندما كنت أتعرف على أعمال إدارة شؤون اﻹعلام، كان من دواعي سروري أن ألاحظ النطاق الشديد الاتساع ﻷنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻹدارة على مدار السنة.
    En me préparant à participer aux travaux du Comité et en me familiarisant avec l’action menée par le Département de l’information, j’ai été très heureux de prendre acte de la vaste gamme d’activités d’information menées par le Département tout au long de l’année. UN ١٣ - ولدى استعدادي للمشاركة في أعمال اللجنة، وعندما كنت أتعرف على أعمال إدارة شؤون اﻹعلام، كان من دواعي سروري أن ألاحظ النطاق الشديد الاتساع ﻷنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻹدارة على مدار السنة.
    4. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence, sur leur demande, à participer à ses travaux. UN ٤- ووفقا لمقرر المؤتمر المتخذ في جلسته العامة ٣٠٦ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، كانت عضوية اللجنة المخصصة مفتوحة لجميع الدول غير اﻷعضاء المدعوة من المؤتمر، بناء على طلبها، للمشاركة في أعمال اللجنة.
    4. Décide d'ouvrir le Groupe de travail à tous les États Membres et d'inviter les observateurs auprès de l'Assemblée générale qui le souhaitent à participer à ses travaux ; UN 4 - تقرر أن يفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء وأن توجه الدعوة إلى المراقبين المعنيين في الجمعية العامة للمشاركة في أعمال الفريق العامل؛
    Les autorités de l'État partie avaient alors demandé au Comité de reporter cet examen à la soixantequinzième session et s'étaient engagées par écrit à envoyer une délégation à Genève pour participer aux travaux du Comité. UN فطلبت السلطات في الدولة الطرف إلى اللجنة إرجاء هذا الاستعراض إلى الدورة الخامسة والسبعين، والتزمت خطياً بإرسال وفد إلى جنيف للمشاركة في أعمال اللجنة.
    Quinze Parties, un signataire et cinq autres entités ont désigné des représentants pour participer aux travaux du groupe de travail intersessions. UN وقام خمسة عشر طرف من الأطراف ودولة موقعة، وخمس هيئات أخرى، بتعيين ممثلين للمشاركة في أعمال الفريق العامل لما بين الدورات.
    Le nombre de sièges non permanents doit également être augmenté pour donner aux États Membres de meilleures chances de participer aux travaux du Conseil. UN كما تجب زيادة عدد المقاعد غير الدائمة لمنح الدول اﻷعضاء فرصة أكبر للمشاركة في أعمال المجلس.
    Nous recommandons que les organisations intergouvernementales, institutions spécialisées, fonds et programmes du système des Nations Unies soient invités à participer à la Concertation, selon les modalités adoptées pour leur participation aux travaux de l'Assemblée générale. UN ونوصي بدعوة المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وصناديق وبرامج الأمم المتحدة إلى المشاركة في عملية تمويل التنمية بنفس الطريقة التي دعيت بها للمشاركة في أعمال الجمعية العامة.
    Aussi notre groupe espère-t-il sincèrement que le calendrier des réunions du Groupe de travail permettra à tous les États Membres de participer à ses travaux, sans perdre de vue les activités qui auront lieu pendant la session ordinaire. UN ولذا تأمل مجموعتنا في أن يتيح توقيت جدول اجتماعات الفريق العامل الفرصة لجميع الدول اﻷعضاء للمشاركة في أعمال الفريــق العامـــل، آخذين في الحسبان اﻷنشطة التي ستجرى خــــلال الدورة العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus