Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de l'Afghanistan, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Somalie, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل الصومال، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Côte d'Ivoire, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت. |
À la 4887e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant du Koweït, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 4887، وجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة إلى ممثل الكويت، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Somalie, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل الصومال، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت. |
Conformément à l’accord parvenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président invite l’Observateur perma-nent de la Suisse auprès de l’Organisation des Nations Unies à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس دعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له الحق في التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de l'Afghanistan, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل أفغانستان، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له الحق في التصويت. |
À la 4883e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de l'Iraq, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة 4883 وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل العراق، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت. |
Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la République démocratique du Congo, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له الحق في التصويت، وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Albanie, de l'Italie et de la Serbie-et-Monténégro, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | ووجه الرئيس بموافقة المجلس، وفي إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى ممثلي ألبانيا، وإيطاليا، وصربيا والجبل الأسود، بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
À la 3341e séance, le 1er mars 1994, outre les représentants invités à la séance précédente, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité à leur demande les représentants de Bahreïn, du Bangladesh, du Japon, de la Mauritanie et de l'Ukraine à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة ٣٣٤١، المعقودة في ١ آذار/مارس ١٩٩٤، دعا الرئيس بموافقة المجلس، باﻹضافة إلى الممثلين المدعوين في الجلسة ٣٣٤٠، ممثلي أوكرانيا، والبحرين، وبنغلاديش، وموريتانيا، واليابان بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |
A la 3342e séance, le 2 mars 1994, outre les représentants invités aux 3340e et 3341e séances, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, sur sa demande, le représentant de la Bosnie-Herzégovine à participer au débat sans droit de vote. | UN | وفي الجلسة ٣٣٤٢، المعقودة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٤، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، وبالاضافة إلى الممثلين المدعوين في الجلستين ٣٣٤٠ و ٣٣٤١، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون له حق التصويت. |
À la 3340e séance, le 28 février 1994, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a, sur leur demande, invité à participer au débat sans droit de vote les représentants des pays suivants : Afghanistan, Algérie, Égypte, Émirats arabes unis, Grèce, Indonésie, Israël, Jamahiriya arabe libyenne, Jordanie, Koweït, Liban, Malaisie, République arabe syrienne, République islamique d'Iran, Qatar, Soudan, Tunisie et Turquie. | UN | ودعا الرئيس، في الجلسة ٣٣٤٠، المعقودة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، بموافقة المجلس، ممثلي أفغانستان، واﻷردن، وإسرائيل، واﻹمارات العربية المتحدة، وإندونيسيا، وإيران )جمهورية - اﻹسلامية(، وتركيا، وتونس، والجزائر، والجماهيرية العربية الليبية، والجمهورية العربية السورية، والسودان، وقطر، والكويت، ولبنان، وماليزيا، ومصر، واليونان بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة بدون أن يكون لهم حق التصويت. |