"للمشاركة في مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • à participer à la Conférence
        
    • à participer à une conférence
        
    • pour participer à une conférence
        
    • pour participer à la Conférence
        
    • leur participation à la Conférence
        
    • auprès de la Conférence
        
    • afin de participer à une conférence
        
    1996 : a de nouveau été convié à participer à la Conférence internationale à Pretoria, dont le thème était la criminalité et la justice dans les années 90. UN تلقى في سنة 1996 دعوة للمشاركة في مؤتمر الجريمة الدولية في بريتوريا مجددا، حيث كان موضوع المؤتمــر هـــو الجريمــــة والعدالة في التسعينات.
    Elle se préparera aussi à participer à la Conférence de l'OMS sur la santé et l'environnement, qui doit se tenir en 1999, ce qui lui demandera beaucoup de travail. UN وستقدم أيضا مساهمة ضخمة لﻹعداد للمشاركة في مؤتمر منظمة الصحة العالمية المعني بالصحة والبيئة المقرر عقده في عام ١٩٩٩.
    En 2012, elle s'est officiellement déclarée prête à participer à une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وفي عام 2012 أعلنت جمهورية إيران الإسلامية رسميا استعدادها للمشاركة في مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    2.3 Le 9 juin 2000, le requérant est entré au Canada avec un visa de visiteur pour participer à une conférence sur les droits de l'homme du 11 au 30 juillet. UN 2-3 وفي 9 حزيران/يونيه 2000، دخل صاحب الشكوى كندا بتأشيرة زائر للمشاركة في مؤتمر لحقوق الإنسان من 11 إلى 30 تموز/يوليه.
    Le ministère conduit une délégation interministérielle pour participer à la Conférence de Beijing en 1995 et prend des engagements pour le gouvernement. UN وتولت هذه الوزارة في عام 1995 رئاسة وفد مشترك بين الوزارات للمشاركة في مؤتمر بيجين، وعقدت التزامات باسم الحكومة.
    Ces réunions visent à aider les divers organismes officiels et agents non gouvernementaux intéressés dans les trois pays à préparer leur participation à la Conférence des Parties. UN وتستهدف هذه الاجتماعات مساعدة مختلف المهتمين باﻷمر من وكالات وجهات غير حكومية في البلدان الثلاثة في التحضير للمشاركة في مؤتمر اﻷطراف.
    g) Procédures révisées pour l'accréditation d'organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties; UN (ز) الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلين عن القطاع الخاص للمشاركة في مؤتمر الأطراف؛
    En septembre 2007, elle s'est rendue au Monténégro afin de participer à une conférence régionale sur la présentation des rapports en vertu de la Convention, organisée en vue d'appuyer les efforts déployés par ce pays pour rédiger son rapport initial au Comité. UN 15 - وأضافت قائلة إنها سافرت في أيلول/سبتمبر 2007 إلى الجبل الأسود للمشاركة في مؤتمر إقليمي بشأن الإبلاغ بموجب المعاهدة، والذي تم تنظيمه لدعم جهود ذلك البلد في صياغة تقريره الأولي إلى اللجنة.
    Elle se préparera aussi à participer à la Conférence de l'OMS sur la santé et l'environnement, qui doit se tenir en 1999, ce qui lui demandera beaucoup de travail. UN وستقدم أيضا مساهمة ضخمة لﻹعداد للمشاركة في مؤتمر منظمة الصحة العالمية المعني بالصحة والبيئة المقرر عقده في عام ١٩٩٩.
    Les dirigeants des institutions de Bretton Woods ont donc été invités à participer à la Conférence de Doha, selon les modalités de Monterrey. UN ووفقا لذلك، دعي رؤساء مؤسسات بريتون وودز للمشاركة في مؤتمر الدوحة وفقاً لطرائق مونتيري.
    Enfin, l'Assemblée générale des Nations Unies peut souhaiter examiner la possibilité d'inclure l'UNU dans la liste des organisations habilitées à participer à la Conférence annuelle d'annonces de contributions des Nations Unies. UN وختاما قد ترغب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في النظر في إمكانية إضافة الجامعة إلى قائمة المنظمات المؤهلة للمشاركة في مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات الذي يعقد سنويا.
    Le Gouvernement syrien s'est dit à maintes reprises prêt à participer à la Conférence de Genève et à assurer son succès et à faire en sorte que les choix du peuple syrien soient respectés. UN وانطلاقاً من هذه القناعة فإن الحكومة السورية أكدت مراراً استعدادها للمشاركة في مؤتمر جنيف وللمساهمة في إنجاح أعماله بما يكفل احترام خيارات الشعب السوري.
    9. Recommande que le Président-Rapporteur du Mécanisme d'experts soit invité à participer à la Conférence d'examen de Durban en avril 2009. UN 9- توصي بدعوة رئيس - مقرر آلية الخبراء للمشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي المقرر عقده في نيسان/أبريل 2009.
    Nous sommes prêts à participer à une conférence internationale sur le développement économique des territoires palestiniens autonomes. La Russie, en tant que coorganisateur de la Conférence sur le Moyen-Orient, ne ménagera aucun effort pour faire aboutir le processus de paix sur tous les autres plans. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مؤتمر دولي بشأن التنمية الاقتصادية لﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي وروسيا، باعتبارها مشاركة في تبني المؤتمر المعني بالشرق اﻷوسط، لن تدخر جهدا للتقدم بعملية السلام في جميع المجالات اﻷخرى.
    605. L'OMS a aidé la délégation tadjike à participer à une conférence internationale afin de célébrer le 20e anniversaire de la Déclaration d'Alma-Ata sur les soins de santé primaires. UN 605- وقدمت منظمة الصحة العالمية المساعدة إلى الوفد الطاجيكي للمشاركة في مؤتمر دولي لإحياء الذكرى العشرين لإعلان ألما - أتا بشأن الرعاية الصحية الأولية.
    En coopération avec la CNUCED, il invitera tous les PMA à participer à une conférence sur le rôle du secteur privé dans la lutte contre la pauvreté, à Oslo en janvier 2001. UN وأنها ستقوم، بالتعاون مع الاونكتاد بدعوة جميع أقل البلدان نمواً للمشاركة في مؤتمر عن دور القطاع الخاص في مكافحة الفقر، سيعقد في أوسلو، في كانون الثاني/ يناير 2001.
    2.3 Le 9 juin 2000, le requérant est entré au Canada avec un visa de visiteur pour participer à une conférence sur les droits de l'homme du 11 au 30 juillet. UN 2-3 وفي 9 حزيران/يونيه 2000، دخل صاحب الشكوى كندا بتأشيرة زائر للمشاركة في مؤتمر لحقوق الإنسان من 11 إلى 30 تموز/يوليه.
    2.2 Le 31 janvier 2006, M. Musaev a été arrêté à l'aéroport de Tachkent, alors qu'il se rendait à Bichkek, au Kirghizistan, pour participer à une conférence régionale. UN 2-2 ألقي القبض على السيد موسايف في مطار طشقند في 31 كانون الثاني/يناير 2006 أثناء توجهه إلى بيشكيك في قيرغيزستان للمشاركة في مؤتمر إقليمي معقود هناك.
    Note du Secrétariat sur l'accréditation d'organisations non gouvernementales pour participer à la Conférence d'examen de Durban UN مذكرة أعدتها الأمانة بشأن اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي
    En août 2009, quelque 550 enfants et leurs accompagnateurs ainsi que 200 jeunes de 106 pays se sont réunis à Daejeong (République de Corée) pour participer à la Conférence internationale des enfants et des jeunes organisée en 2009 par le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 28 - وفي آب/أغسطس 2009، اجتمع نحو 550 طفلا مع مرافقيهم من الكبار، و 200 شابا من 106 دولة في دايجون، جمهورية كوريا، للمشاركة في مؤتمر تونزا للشباب الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    11. À la même séance, le Comité préparatoire est en outre convenu d'accréditer 81 organisations non gouvernementales en vue de leur participation à la Conférence d'examen de Durban. UN 11- وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة التحضيرية أيضاً على اعتماد 81 منظمة غير حكومية للمشاركة في مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Quarante-cinq pays ont reçu un appui pour préparer leur participation à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, appui portant sur l'évaluation des progrès, le recensement des lacunes et difficultés, la conduite de consultations nationales de parties prenantes multiples et la préparation des rapports nationaux. UN 615 - قُدم الدعم لما مجموعه 45 بلدا في تحضيراتها للمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، من خلال مساعدتها في تقييم التقدم المحرز، وتحديد الثغرات والتحديات، وإجراء مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الوطني، وإعداد التقارير الوطنية.
    h) Procédures révisées pour l'accréditation d'organisations de la société civile et de représentants du secteur privé auprès de la Conférence des Parties; UN (ح) الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلين عن القطاع الخاص للمشاركة في مؤتمر الأطراف؛
    Le Représentant s'est rendu en Afghanistan du 11 au 17 août 2007 afin de participer à une conférence organisée par l'Organisation des Nations Unies sur la protection des civils. UN 26 - ذهب الممثل في زيارة إلى أفغانستان من 11 إلى 17 آب/أغسطس 2007 للمشاركة في مؤتمر نظمته الأمم المتحدة بشأن حماية المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus