"للمشاركة في هذه المناقشة" - Traduction Arabe en Français

    • participer à ce débat
        
    • participer au présent débat
        
    • participer à cet important débat
        
    L'Australie est prête à participer à ce débat et au laborieux travail qui s'ensuivra. UN واستراليا على استعداد للمشاركة في هذه المناقشة والعمل الجاد الذي سيتبعها.
    Nous nous félicitons de l'occasion qui nous est offerte de participer à ce débat. UN ونحن نرحب بالفرصة التي أتيحت لنا للمشاركة في هذه المناقشة.
    Ma délégation se félicite par conséquent de l'occasion qui lui est offerte de participer à ce débat et attache une grande importance à la question à l'examen. UN ولذلك، يرحب وفدي بإتاحة هذه الفرصة للمشاركة في هذه المناقشة ويولي أهمية كبيرة للموضوع قيد المناقشة.
    M. Hill (Australie) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la possibilité de participer au présent débat. UN السيد هيل (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي، على إتاحة الفرصة لي للمشاركة في هذه المناقشة.
    M. Wolfe (Jamaïque) (parle en anglais) : Ma délégation se félicite d'avoir la possibilité de participer au présent débat thématique sur les changements climatiques. UN السيد وولف (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): يرحب وفدي بإتاحة الفرصة للمشاركة في هذه المناقشة المواضيعية بشأن تغير المناخ.
    Je vous sais gré, Monsieur le Président, ainsi qu'aux autres membres du Conseil, de m'avoir donné, en ma qualité de Vice-Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, l'occasion de participer à cet important débat sur la situation au Moyen-Orient et sur la question palestinienne - et plus particulièrement sur l'agression israélienne dans le nord de la bande de Gaza. UN وإنني ممتن لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المجلس الآخرين، على إتاحة هذه الفرصة لي، بصفتي نائبا لرئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، للمشاركة في هذه المناقشة الهامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، وبالأخص العدوان الإسرائيلي على شمال قطاع غزة.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique se félicitent de l'occasion qui leur est donnée de participer à ce débat sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et questions connexes. UN وترحب بلدان المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة بالفرصة للمشاركة في هذه المناقشة بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    En règle générale, les non-musulmans n'auraient pas été en droit de participer à ce débat excepté pour deux facteurs devenus essentiels, qui revêtent une importance stratégique pour nous tous. UN وبوجه عام، لا توجد أية صفة لغير المسلمين للمشاركة في هذه المناقشة لولا عنصرين يكتسبان اليوم أهمية حاسمة، ولهما أهمية استراتجية بالنسبة لنا جميعا.
    M. Yáñez-Barnuevo (Espagne) (parle en espagnol) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de donner à ma délégation la possibilité de participer à ce débat public consacré aux menaces que représentent les acteurs terroristes pour la paix et la sécurité internationales. UN السيد يانيث - بارنويبو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة الفرصة لوفد بلدي للمشاركة في هذه المناقشة المفتوحة بشأن التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان نتيجة للأعمال الإرهابية.
    M. Aliyev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Ma délégation se réjouit de pouvoir participer à ce débat commun pour partager ses vues sur les aspects de la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. UN السيد علييف (أذربيجان) (تكلم بالانكليزية): يقدِّر وفد بلادي الفرصة المتاحة له للمشاركة في هذه المناقشة المشتركة، ولتشاطر آرائه حول المسائل المتعلقة بتعزيز التنمية والسلام الدائم في أفريقيا.
    Les organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées, ainsi que les organisations non gouvernementales et les représentants des médias, y compris les organisations de journalistes, sont invités à participer à ce débat d'une journée entière. UN وستجري هذه المناقشة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والدعوة موجهة إلى هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة بالاضافة إلى المنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط اﻹعلام، بما في ذلك منظمات الصحفيين، للمشاركة في هذه المناقشة التي ستستغرق يوماً كاملاً.
    M. Jalang'o (Kenya) (parle en anglais) : Ma délégation est heureuse de participer à ce débat de l'Assemblée générale consacré aux technologies de l'information et des communications au service du développement au moment où l'accès aux connaissances technologiques et leur transfert sont devenus des exigences essentielle au développement dans les pays industrialisés comme en développement. UN السيد جلانغو (كينيا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن سرورة للمشاركة في هذه المناقشة التي تجريها الجمعية العامة المكرسة لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في وقت أصبح فيه الحصول على معرفة التكنولوجيا ونقلها من المتطلبات الأساسية للتنمية في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    M. Atwood (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : La délégation des États-Unis se félicite de l'occasion qui lui est offerte de participer à ce débat tout aussi important qu'opportun consacré à des questions qui nous concernent tous au moment où nous abordons une période inhabituelle marquée par des difficultés économiques graves et l'incertitude. UN السيد آتود )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرحب وفد الولايات المتحدة بهذه الفرصة التي أتيحت للمشاركة في هذه المناقشة الهامة بشأن موضوعات تهمنا جميعا ونحن نواجه فترة تتسم بقدر غير عادي من الاضطراب الاقتصادي الشديد وعدم اليقين.
    M. Wolfe (Jamaïque) (parle en anglais) : Ma délégation se réjouit de pouvoir participer à ce débat thématique sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) car il offre à la famille des Nations Unies une occasion exceptionnelle de faire le point sur les progrès accomplis jusqu'ici et sur les mesures à prendre pour atteindre la totalité des OMD. UN السيد وولف (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): يرحب وفد بلادي بهذه الفرصة للمشاركة في هذه المناقشة المواضيعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لأنها تتيح لنا، نحن أسرة الأمم المتحدة، فرصة فريدة لإجراء عملية تقييم للتقدم المحرز حتى الآن والخطوات التي يجب اتخاذها لتحقيق تلك الأهداف تحقيقا كاملا.
    M. Yáñez-Barnuevo (Espagne) (parle en espagnol) : Ma délégation est heureuse de l'occasion qui lui est donnée de participer à ce débat commun sur le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale et sur la question de la nécessaire réforme du Conseil de sécurité. UN السيد يانييز - بارنويفو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): يقدّر وفد بلدي هذه الفرصة للمشاركة في هذه المناقشة المشتركة بشأن التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة وبشأن مسألة الإصلاح اللازم لمجلس الأمن.
    Nous nous félicitons d'avoir l'occasion de participer à ce débat très important sur une question qui nous tient à cœur : < < Suite à donner aux textes issus de la vingt-sixième session extraordinaire : mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida > > . UN كما نرحب بإتاحة هذه الفرصة لنا للمشاركة في هذه المناقشة الهامة للغاية بشأن موضوع نوليه اهتماما خاصا: " متابعة نتائج الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين: تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " .
    M. Kapambwe (Zambie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, ma délégation vous remercie de nous avoir donné l'occasion de participer à cet important débat. UN السيد كابامبويه (زامبيا) (تكلم بالإنكليزية): يعرب وفدي عن امتنانه لكم، سيدي الرئيس، لإتاحتكم الفرصة لنا للمشاركة في هذه المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus