Des ordinateurs portables ont également été mis à la disposition des participants qui n'en avaient pas, et il était toujours possible d'imprimer des exemplaires des documents en cas de besoin. | UN | كما أتيحت حواسيب حِجرية للمشاركين الذين يفتقرون إليها، وكان هناك دوما إمكانية لطباعة نسخ من الوثائق عند اللزوم. |
d) Pourcentage accru des participants qui bénéficient des services fournis par le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement et d'autres initiatives de la CESAP | UN | (د) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين استفادوا من العمل في مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، وغيره من مبادرات اللجنة. |
a) Pourcentage accru des participants qui estiment que les activités menées par la CESAP en vue de faire le point de la mise en œuvre des mandats mondiaux sont pertinentes et utiles et que les mesures concertées qui en résultent tiennent compte des préoccupations et des priorités régionales | UN | (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن الأنشطة التي تنظمها اللجنة لاستعراض تنفيذ الولايات العالمية مهمة ومفيدة وأن نتائجها المتفق عليها تعكس الشواغل والأولويات الإقليمية؛ |
ii) Augmentation du pourcentage de participants ayant jugé que les activités de coopération technique organisées dans le cadre du sous-programme leur étaient | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمشاركين الذين يقّيمون أنشطة التعاون التقني التي ينظمها البرنامج الفرعي. |
ii) Pourcentage de participants ayant amélioré leurs connaissances et compétences grâce aux réunions et aux ateliers de la CESAP sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معرفتهم ومهاراتهم قد تعززت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
56. Les agences de voyage Verkehrsbüro et American Express offrent leurs services aux participants pour tout ce qui touche aux voyages, au tourisme, à la location de voitures et aux excursions. | UN | 56- يوجد مكتبان للسفريات هما " Verkehrsbüro " و " American Express " متاحان للمشاركين الذين يحتاجون إلى مساعدة في أمور مثل السفر ومشاهدة المعالم السياحية واستئجار السيارات وتنظيم النـزهات السياحية. |
Priorité sera donnée aux participants qui auront communiqué des notes écrites. | UN | وستُعطى الأولوية للمشاركين الذين يقدمون مذكرات خطية. |
110. Le Groupe de travail a vivement remercié les participants qui ont présenté des études et ceux qui ont participé à la sixième session. | UN | 110- يعرب الفريق العامل عن بالغ شكره للمشاركين الذين أعدوا دراسات من أجل عمله والذين شاركوا في الدورة السادسة. |
a) Pourcentage accru des participants qui estiment que les activités menées par la CESAP en vue de faire le point de la mise en œuvre des mandats mondiaux sont pertinentes et utiles et que les mesures concertées qui en résultent tiennent compte des préoccupations et des priorités régionales | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن الأنشطة التي تنظمها اللجنة لاستعراض تنفيذ الولايات العالمية مهمة ومفيدة، وأن نتائجها المتفق عليها تعكس الشواغل والأولويات الإقليمية |
a) Pourcentage accru des participants qui estiment que les activités menées par la CESAP en vue de faire le point de la mise en œuvre des mandats mondiaux sont pertinentes et utiles et que les mesures concertées qui en résultent tiennent compte des préoccupations et des priorités régionales | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن الأنشطة التي تنظمها اللجنة لاستعراض تنفيذ الولايات العالمية مهمة ومفيدة، وأن نتائجها المتفق عليها تعكس الشواغل والأولويات الإقليمية |
a) Pourcentage accru des participants qui affirment avoir trouvé les activités de la CESAP pertinentes et utiles pour l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et des programmes, y et social, y compris ceux axés sur des questions sexospécifiques, pour agir dans les principaux domaines prioritaires dans le Pacifique | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أهمية وجدوى أنشطة اللجنة في صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في منطقة المحيط الهادئ |
a) Pourcentage accru des participants qui affirment avoir trouvé les activités de la CESAP pertinentes et utiles pour l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et des programmes, y compris ceux axés sur des questions sexospécifiques, visant à agir dans les principaux domaines prioritaires en Asie de l'Est et du Nord-Est | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أهمية وجدوى أنشطة اللجنة في صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لدى تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شرق وشمال شرق آسيا |
a) Pourcentage accru des participants qui affirment avoir trouvé les activités de la CESAP pertinentes et utiles pour l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et des programmes, y compris ceux axés sur des questions sexospécifiques, visant à agir dans les principaux domaines prioritaires en Asie du Nord et en Asie centrale | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أهمية وجدوى أنشطة اللجنة في صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لدى تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في شمال آسيا وآسيا الوسطى |
a) Pourcentage accru des participants qui affirment avoir trouvé les activités de la CESAP pertinentes et utiles pour l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et des programmes, y compris ceux axés sur des questions sexospécifiques, visant à agir dans les principaux domaines prioritaires en Asie du Sud et du Sud-Ouest | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أهمية وجدوى أنشطة اللجنة في صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لدى تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في جنوب وجنوب غرب آسيا |
ii) Pourcentage de participants ayant approfondi leurs connaissances et compétences grâce aux réunions et aux ateliers de la CESAP sur le développement qui prend en compte la question du handicap et sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معارفهم ومهاراتهم قد تعززت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بشأن التنمية الشاملة لذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
ii) Pourcentage accru de participants ayant jugé que les activités de coopération technique organisées dans le cadre du sous-programme leur étaient < < utiles > > ou < < très utiles > > pour réduire les écarts de productivité | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمشاركين الذين يقّيمون أنشطة التعاون التقني التي ينظمها البرنامج الفرعي على أنها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم فيما يتعلق بتقليص ثغرات الإنتاجية |
À cette occasion, M. Boisard remercie les Gouvernements norvégien et canadien d'avoir financé les frais d'inscription au cours de participants ayant besoin d'assistance financière. | UN | وفي هذا الصدد، يراعَى أن حكومتي النرويج وكندا جديرتان بالثناء، حيث تحملتا رسوم هذه الدورة بالنسبة للمشاركين الذين يحتاجون مساعدة مالية. |
c) Accroissement du pourcentage de participants ayant exploité les connaissances acquises dans les ateliers de formation | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين ينتفعون بالمعارف التي حصلوا عليها في حلقات العمل التدريبية |
ii) Augmentation du pourcentage de participants ayant jugé que les activités de coopération technique organisées dans le cadre du sous-programme leur étaient < < utiles > > ou < < très utiles > > pour réduire les écarts de productivité | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمشاركين الذين يقّيمون أنشطة التعاون التقني التي ينظمها البرنامج الفرعي. على أنها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لعملهم فيما يتعلق بتقليص ثغرات الإنتاجية |
Agences de voyages 56. L'agence de voyage Verkehrsbüro offre ses services aux participants pour tout ce qui touche aux voyages, tourisme, location de voitures et excursions. | UN | 56- يوجد مكتب للسفريات (Verkehrsbüro) متاح للمشاركين الذين يحتاجون إلى مساعدة في أمور مثل السفر ومشاهدة المعالم السياحية واستئجار السيارات وتنظيم النـزهات السياحية. |
42. Les agences American Express (bureau C0E01) et Carlson Wagonlit Travel (bureau F0E13) offrent leurs services aux participants pour tout ce qui touche aux voyages, à la location de voitures, au tourisme et aux excursions. | UN | 42- ثمة مكتبان لشركتي Express American (الغرفة COE01) وCarlson Wagonlit Travel (الغرفة F0E13)، متاحان للمشاركين الذين يحتاجون لمساعدة بشأن السفر أو استئجار السيارات أو زيارة المواقع السياحية أو تنظيم الرحلات. |
Il souligne également le fait qu'une participation aussi large que possible au Système de certification du Processus de Kimberley est essentielle à son succès, et note que le Processus est disposé à fournir une assistance technique aux participants qui en ont besoin. | UN | كما يشدد على أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي لنجاحها، ويؤكد على استعداد العملية لتقديم المساعدة الفنية للمشاركين الذين يحتاجون إليها. |
Les participants, qui ont reçu une formation au cours des années précédentes, auront ainsi la possibilité de mettre à jour leurs connaissances. | UN | وستتاح للمشاركين الذين تم تدريبهم في السنوات السابقة فرصة لتحديث مهاراتهم. |
c) Le manuel des participants aux sessions de l'Instance. | UN | (ج) " كتيب للمشاركين " الذين يحضرون دورات المنتدى الدائم: هذا دليل مفيد، خاصة للمشاركين الذين يودون حضور دورات المنتدى. |
18. On trouvera dans un additif à ce document des renseignements d'ordre pratique destinés aux participants à la session (A/AC.237/78/Add.1). | UN | ٨١- وترد فـــي إضافـــة إلى تلك الوثيقة )A/AC.237/78/Add.1( معلومات عملية للمشاركين الذين سيحضرون الدورة. |
ii) Pourcentage de statisticiens ayant suivi une formation qui ont ensuite assuré la formation d'autres membres des services nationaux de statistique | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين تلقوا تدريبا، ثم قاموا بدورهم بتدريب موظفين آخرين من مكاتبهم الإحصائية الوطنية |