En 2012, le secrétariat a défini une procédure permettant aux participants aux projets de communiquer sur les questions liées aux projets. | UN | وفي عام 2012 وضعت الأمانة إجراءً يتسنى للمشاركين في المشاريع من خلاله إجراء الاتصال اللازم بشأن مسائل خاصة بمشروع ما. |
Reconnaissant qu'il est nécessaire de conseiller des méthodologies aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى توجيهات منهجية للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة، |
Ce document faisant autorité précise les critères de validation et de vérification ainsi que la qualité attendue des travaux menés par les entités opérationnelles désignées et fournit donc également d'utiles informations aux participants aux projets. | UN | ودليل المصادقة والتحقق هو وثيقة ذات حجية تحدد متطلبات المصادقة والتحقق والتوقعات بشأن جودة العمل الذي تضطلع به الكيانات التشغيلية المعينة، ويوفر من ثم معلومات قيّمة للمشاركين في المشاريع. |
L'instrument approuvé actuellement en vigueur permettant d'établir l'additionnalité reste à la disposition des participants aux projets. | UN | ولا تزال الأداة المعتمدة الحالية لإثبات الإضافية متاحة للمشاركين في المشاريع. |
4. Conformément à la décision 14/CP.10, les participants au projet peuvent proposer de nouvelles méthodes simplifiées ou des amendements à ces méthodes simplifiées de surveillance pour des activités de projet auxquels elles ne seraient pas applicables. | UN | 4- ووفقا للمقرر 14/م أ-10، يجوز للمشاركين في المشاريع اقتراح منهجيات جديدة مبسطة أو إدخال تعديلات على منهجيات الرصد المبسطة هذه لأنشطة المشاريع التي لا تنطبق عليها هذه المنهجيات. |
Concrètement, il a donné des indications supplémentaires sur la marche à suivre pour mettre au point des méthodes plus largement applicables et il s'est attaché à faciliter l'établissement de nouvelles propositions par les participants aux projets. | UN | وتحديداً، وفر المجلس مزيداً من الإرشادات لوضع منهجيات أوسع تطبيقاً ويسر للمشاركين في المشاريع إعداد مقترحات جديدة. |
Reconnaissant la nécessité de fournir des orientations méthodologiques aux participants au projet et aux entités opérationnelles désignées, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى توجيهات منهجية للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة، |
Le Conseil a adopté en 2012 un outil, disponible sur le site Web du MDP, permettant aux participants aux projets de décrire à titre facultatif les avantages procurés par leurs projets sur le plan du développement durable. | UN | 48- واعتمد المجلس في عام 2012 أداة، متاحة حالياً في الموقع الشبكي للآلية على بوابة الاتفاقية الإطارية، تسمح للمشاركين في المشاريع بأن يبينوا طوعاً فوائد مشاريعهم فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
Pendant la période considérée, le secrétariat a poursuivi la mise en œuvre de la procédure permettant aux participants aux projets de communiquer sur des questions liées aux projets. | UN | وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، واصلت الأمانة تطبيق الإجراء لكي يتسنى للمشاركين في المشاريع الاتصال بشأن مسائل تخص المشاريع. |
Le Conseil exécutif a pu faire face à cette charge de travail tout en fournissant des indications et des précisions aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées afin d'accroître l'efficacité du processus du MDP et d'assurer un retour d'information aux parties prenantes. | UN | وكان المجلس قادراً على التعامل مع عبء العمل هذا في الوقت الذي قدم فيه إرشادات وإيضاحات للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة لتعزيز فعالية عملية الآلية وتقديم ردود لأصحاب المصلحة. |
Il a pu assumer cette charge de travail tout en fournissant des indications et des précisions aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées afin d'accroître l'efficacité des processus d'enregistrement et de délivrance et d'assurer un retour d'information aux parties prenantes. | UN | كما تمكن المجلس من التعامل مع عبء العمل هذا، مع تقديم الإرشادات والإيضاحات للمشاركين في المشاريع وللكيانات التشغيلية المعينة من أجل مواصلة النهوض بكفاءة عمليات التسجيل والإصدار وتحليل المعلومات لأصحاب المصلحة. |
Ces révisions représentent un pas en avant dans l'amélioration du système d'enregistrement et de délivrance puisqu'elles garantissent que les demandes présentées à cet effet sont examinées correctement et en temps voulu tout en laissant aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées la possibilité de remédier aux problèmes mis en évidence lors de l'examen. | UN | ويمثل تنقيح هذه الإجراءات خطوة إلى الأمام في سياق تحسين نظام التسجيل والإصدار، وضمان البت في طلبات التسجيل والإصدار بكفاءة وفي الوقت المناسب، مع إتاحة فرصة مناسبة للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعيّنة لمعالجة المسائل التي تثار في الاستعراض. |
34. Afin de faciliter et éventuellement d'élargir l'application des méthodes approuvées et de les optimiser, le Conseil donne aux participants aux projets et aux entités opérationnelles désignées la possibilité de demander des précisions sur ces méthodes et/ou de proposer des révisions. | UN | 34- ولتيسير تطبيق المنهجيات وتوخي إمكانية توسيع تطبيق/تحسين المنهجيات الموافق عليها، يتيح المجلس للمشاركين في المشاريع وللكيانات التشغيلية المعينة فرصة لطلب توضيحات بشأن منهجيات الموافق عليها و/أو اقتراح تنقيحات عليها. |
Le Gouvernement sud-africain, par le biais d'une collaboration interministérielle, a mis au point un modèle pour l'intégration de la formation et des services de santé reproductive et de préparation à la vie à l'intention des participants aux projets, et de leurs communautés. | UN | ووضعت حكومة جنوب أفريقيا، من خلال التعاون المشترك بين الوزارات، نموذجاً لإدماج الصحة الإنجابية والتدريب على المهارات الحياتية والخدمات للمشاركين في المشاريع ومجتمعاتهم. |
Ces procédures détaillent à l'intention des participants aux projets et des entités opérationnelles désignées les conditions à remplir pour demander la reconduction de la période d'attribution de crédits, et précisent comment les demandes de ce type sont étudiées. | UN | وتقدم الإجراءات تفاصيل للمشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة عن متطلبات طلب تجديد فترة المستحقات، كما تقدم إيضاحات عن طريقة تقييم هذه الطلبات. |
31. Les mesures énumérées au paragraphe 24 cidessus visent à renforcer le système d'accréditation appliqué par le Conseil et à faciliter les fonctions de réglementation qui incombent aux entités opérationnelles désignées ainsi qu'à préciser leur rôle visàvis des participants aux projets. | UN | 31- وتهدف التدابير المدرجة في الفقرة 24 أعلاه إلى مواصلة تدعيم نظام الاعتماد الجاري تطبيقه من قبل المجلس، وتيسير المهام التنظيمية للكيانات التشغيلية المعينة وإيضاح دورها للمشاركين في المشاريع. |
15. les participants au projet qui prennent part à des activités de projet de faible ampleur peuvent proposer de modifier les méthodes simplifiées prévues à l'appendice B pour la détermination du niveau de référence et la surveillance, ou proposer des catégories de projets supplémentaires pour examen par le Conseil exécutif. | UN | 15- يجوز للمشاركين في المشاريع الذين يشتركون في أنشطة المشاريع الصغيرة للآلية أن يقترحوا إدخال تغييرات على خط الأساس المبسط ومنهجيات الرصد المبسطة المحددة في التذييل باء، أو أن يقترحوا فئات مشاريع إضافية لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
** Les paragraphes 8 à 10 des modalités et procédures simplifiées pour les activités de projet de faible ampleur prévoient que les participants au projet peuvent soumettre une nouvelle catégorie d'activités de projet de faible ampleur ou une proposition visant à réviser une méthode au Conseil exécutif pour examen et modification de l'appendice B, le cas échéant. | UN | ** الفقرات من 8 إلى 10 من الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة تتيح للمشاركين في المشاريع تقديم فئة جديدة من فئات أنشطة المشاريع الصغيرة أو تنقيحات على المنهجيات إلى المجلس التنفيذي لينظر فيها المجلس ويقوم بتعديل التذييل باء، حسب الاقتضاء. |
Toutefois, le Conseil a donné priorité aux travaux susceptibles d'aider les participants aux projets et les entités opérationnelles désignées. | UN | غير أن المجلس أعطى أولوية للعمل الذي يوفر الإرشادات للمشاركين في المشاريع وللكيانات التشغيلية المعينة. |
c) les participants aux projets à élaborer et présenter des programmes d'activités; | UN | (ج) للمشاركين في المشاريع على إعداد وتقديم برامج للأنشطة؛ |
Cette interface permet aux participants au projet de s'entendre sur leur représentation et de communiquer leur décision au Conseil sans passer par une entité opérationnelle désignée. | UN | وتسمح الواجهة البينية للمشاركين في المشاريع بالاتفاق على تمثيلهم وإبلاغ قرارهم للمجلس دون المرور بكيان تشغيلي معين. |
Les modalités et procédures actuelles pour le MDP permettent aux participants au projet de choisir une période de comptabilisation < < dans les limites de la durée de vie opérationnelle du projet > > . | UN | وتتيح الطرائق والإجراءات الحالية لآلية التنمية النظيفة للمشاركين في المشاريع اختيار فترة الاعتماد " ضمن فترة المشروع التشغيلية " . |