"للمشاريع الإنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • des projets humanitaires
        
    • projets humanitaires s
        
    • les projets humanitaires
        
    Fidèle à sa tradition de solidarité, et comme il l'a montré ces dernières années en appuyant des projets humanitaires en Bosnie-Herzégovine, au Kosovo, au Moyen-Orient et dans plusieurs pays africains, généralement dans le cadre de programmes spéciaux et des missions de l'ONU, mon pays participera volontiers à la reconstruction de l'Iraq. UN واتساقا مع تقاليد التضامن التي درجت عليها بلادي، وكما ظهر في السنوات الأخيرة من خلال دعمنا للمشاريع الإنسانية في البوسنة والهرسك وكوسوفو والشرق الأوسط وفي العديد من البلدان الأفريقية، في إطار برامج مخصصة والبعثات الخاصة للأمم المتحدة، يسر بلادي أن تسهم في عملية إعادة إعمار العراق.
    Facteurs externes : Il faudra que les parties locales coopèrent en assurant la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et des travailleurs humanitaires et que les donateurs assurent le financement des projets humanitaires et relatifs aux droits de l'homme. Tableau 4 Service de sécurité UN سوف تتعاون الأطراف المحلية بتوفير الأمن للعاملين في ميدان حقوق الإنسان ومجال المساعدة الإنسانية؛ وسيواصل المانحون توفير التمويل للمشاريع الإنسانية ومشاريع حقوق الإنسان.
    Facteurs externes : Il faudra que les parties locales coopèrent en assurant la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et des travailleurs humanitaires et que les donateurs assurent le financement des projets humanitaires et relatifs aux droits de l'homme. UN تعاون الأطراف المحلية بتوفير الأمن للعاملين في مجال حقوق الإنسان ومجال الشؤون الإنسانية؛ ومواصلة المانحين توفير التمويل للمشاريع الإنسانية ومشاريع حقوق الإنسان
    Il faudra que les parties locales coopèrent en assurant la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et des travailleurs humanitaires et que les donateurs assurent le financement des projets humanitaires et relatifs aux droits de l'homme. UN تعاون الأطراف المحلية بتوفير الأمن للعاملين في مجال حقوق الإنسان ومجال المساعدة الإنسانية؛ ومواصلة المانحين توفير التمويل للمشاريع الإنسانية ومشاريع حقوق الإنسان
    Bien que mon Représentant spécial et son personnel d'appui technique, administratif et de sécurité exercent leurs fonctions à partir de Bagdad, la majorité des activités de planification et de gestion de projets humanitaires s'effectue à partir d'Amman, sous la direction du Représentant spécial adjoint. UN وبالرغم من أن ممثلي الخاص وموظفي الدعم الفني والأمني والإداري يقيمون في بغداد، فإن أغلب أنشطة التخطيط للمشاريع الإنسانية وإدارتها تتم من عمان، بقيادة نائب الممثل الخاص.
    L'appui des donateurs demeure nécessaire pour les projets humanitaires du CPK. UN 94 - ولا تزال هناك حاجة إلى الحصول على دعم من الجهات المانحة للمشاريع الإنسانية التي يضطلع بها الفيلق.
    Il fait observer que le peuple palestinien a besoin du soutien du plus grand nombre de groupes possible et que les organisations de la société civile ont joué un rôle particulièrement important pour sensibiliser l'opinion publique aux droits inaliénables du peuple palestinien et collecter des fonds à l'appui des projets humanitaires et de développement dans le territoire palestinien occupé. UN وأشار إلى أن الشعب الفلسطيني في حاجة إلى تلقي الدعم من أكبر عدد ممكن من الجماعات وأن منظمات المجتمع المدني تقوم بدور بالغ الفعالية في تثقيف الرأي العام بشأن حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي جمع الأموال للمشاريع الإنسانية والإنمائية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Au mois de juin, seuls 33 % des 624 millions prévus au titre des projets humanitaires dans le Plan de travail du système des Nations Unies et de ses partenaires pour le Soudan ont été versés. UN وفي حزيران/يونيه، لم يُتح سوى 33 في المائة من المبلغ المطلوب وقدره 624 مليون دولار في إطار خطة عمل الأمم المتحدة وشركائها للمشاريع الإنسانية في دارفور.
    Si les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ont, de concert avec les donateurs et les autres parties prenantes, poursuivi leurs efforts en vue de trouver des solutions durables et d'aider le Gouvernement à protéger et garantir les droits des populations touchées, les graves crises humanitaires qui ont éclaté dans d'autres parties du monde ont eu des répercussions négatives sur le financement des projets humanitaires en Géorgie. UN ورغم أن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة وسائر الجهات المعنية مستمرة في بذل الجهود ومساعدة الحكومة على حماية السكان المتضررين وضمان حقوقهم، فإن الأزمات الإنسانية الحادة الجارية في بقاع أخرى من العالم قد أثرت سلبا على مستوى التمويل الموجه للمشاريع الإنسانية في جورجيا.
    Hormis cette réserve, les ressources du fonds humanitaire commun sont allouées à des projets humanitaires inclus dans la procédure d'appel global ou le plan de travail du pays. UN 109 - وبغض النظر عن هذا الاحتياطي، تخصص أموال الصندوق الإنساني المشترك للمشاريع الإنسانية المدرجة في عملية النداءات الموحدة أو خطة العمل القطرية.
    Si les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les donateurs et les autres parties prenantes ont poursuivi à cet égard leurs efforts en vue de trouver des solutions durables et d'aider le Gouvernement à protéger et garantir les droits des populations touchées, les graves crises humanitaires qui ont éclaté dans d'autres parties du monde ont eu des répercussions négatives sur le financement des projets humanitaires en Géorgie. UN ورغم أن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة وسائر الجهات المعنية ستواصل جهودها وستستمر في مساعدة الحكومة على حماية السكان المتضررين وضمان حقوقهم، فإن الأزمات الإنسانية الحادة الجارية في أجزاء أخرى من العالم أثرت سلبا على مستوى التمويل الموجه للمشاريع الإنسانية في جورجيا.
    Hormis cette réserve, les ressources du fonds humanitaire commun sont allouées à des projets humanitaires inclus dans la procédure d'appel global ou le plan de travail du pays. UN 109- وبغض النظر عن هذا الاحتياطي، تخصص أموال الصندوق الإنساني المشترك للمشاريع الإنسانية المدرجة في عملية النداءات الموحدة أو خطة العمل القطرية.
    53. Demande aux États Membres de répondre rapidement aux appels humanitaires des Nations Unies destinés à faire face aux besoins croissants des populations qui se trouvent en République centrafricaine et à ceux des réfugiés qui se sont enfuis vers les pays voisins, et encourage à cet égard l'exécution sans délai des projets humanitaires des Nations Unies et des organisations humanitaires; UN 53 - يدعو الدول الأعضاء إلى الاستجابة بسرعة للنداءات الإنسانية للأمم المتحدة لتلبية الاحتياجات المتصاعدة للناس داخل جمهورية أفريقيا الوسطى واللاجئين الذين فروا إلى البلدان المجاورة، ويشجع، تحقيقا لهذا الغرض، على التنفيذ السريع للمشاريع الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية؛
    53. Demande aux États Membres de répondre rapidement aux appels humanitaires des Nations Unies destinés à faire face aux besoins croissants des populations qui se trouvent en République centrafricaine et à ceux des réfugiés qui se sont enfuis vers les pays voisins, et encourage à cet égard l'exécution sans délai des projets humanitaires des Nations Unies et des organisations humanitaires; UN 53 - يدعو الدول الأعضاء إلى الاستجابة بسرعة للنداءات الإنسانية للأمم المتحدة لتلبية الاحتياجات المتصاعدة للناس داخل جمهورية أفريقيا الوسطى واللاجئين الذين فروا إلى البلدان المجاورة، ويشجع، تحقيقا لهذا الغرض، على التنفيذ السريع للمشاريع الإنسانية التي تقوم بها الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية؛
    Organiser un diaporama artistique (30 minutes de poésie et de musique) afin de promouvoir les artistes de l'organisation et d'encourager les collectes de fonds en vue de mettre en œuvre des projets humanitaires en Inde, au Bangladesh, au Mali et au Ghana. UN 6 - تقديم عرض فني بالشرائح المصورة مع موسيقى وشعر (30 دقيقة) بغرض الترويج لفناني معهد تطوير التعليم والفنون وأوقات الراحة وتشجيع مناسبات جمع الأموال للمشاريع الإنسانية في الهند وبنغلاديش ومالي وغانا.
    Étant donné l'ampleur de la crise et l'augmentation importante de la demande de ressources du Fonds, le Coordonnateur des secours d'urgence a constitué en mai 2008 une réserve de 100 millions de dollars pour les projets humanitaires liés à cette crise mondiale. UN فنظراً لضخامة الأزمة ووجود زيادة كبيرة في الطلب على أموال الصندوق المركزي، خصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ احتياطياً قدره 100 مليون دولار في أيار/مايو 2008 للمشاريع الإنسانية المتعلقة بهذه الأزمة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus