"للمشاريع اﻹقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • des projets régionaux
        
    • aux projets régionaux
        
    • pour les projets régionaux
        
    • de projets régionaux
        
    • projets régionaux soit
        
    Ceci comporte un examen collectif des projets régionaux et interrégionaux pour le Comité d'examen des programmes permettant ainsi d'améliorer la complémentarité des activités aux niveaux mondial et régional. UN ويشمل ذلك الاستعراض الجماعي للمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية من جانب لجنة استعراض البرامج لتعزيز اﻷنشطة التكاملية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    64. Conformément au système du cycle, la plus grande partie des ressources qui devaient être fournies au cours de cette période a été réservée aux programmes par pays; un chiffre indicatif de planification (CIP) a été attribué à chaque pays et le reste des ressources a été affecté à des projets régionaux et mondiaux. UN ٦٤ - ووفقا لنظام الدورة، جرى تخصيص معظم مقدار الموارد المتوقعة طوال هذه الفترة للبرامج القطرية، على أن يخصص لكل بلد " رقم تخطيط إرشادي " ، ويخصص الباقي للمشاريع اﻹقليمية والعالمية.
    En février 1997, le CARIFORUM et la Commission européenne ont signé le Programme indicatif régional des Caraïbes au titre du deuxième Protocole financier de Lomé IV, accordant des ressources supplémentaires substantielles à des projets régionaux aux Caraïbes. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، وقع المحفل الكاريبي واللجنة اﻷوروبية البرنامج اﻹرشادي اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي في إطار البروتوكول المالي الثاني لاتفاقية لومي الرابعة، وهو يوفر موارد كبيرة إضافية للمشاريع اﻹقليمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Les ressources ordinaires devraient servir à ajouter une valeur directe au développement par allocation aux projets régionaux ou aux conseils d'orientation apportant une contribution manifeste et tangible aux résultats en matière de développement. UN ينبغي الاستفادة من الموارد العادية لإضافة قيمة إنمائية مباشرة عن طريق تخصيصها للمشاريع الإقليمية أو للخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات التي تسهم بشكل واضح وملموس في تحقيق نتائج إنمائية.
    En revanche, la diminution des ressources allouées aux projets régionaux était préoccupante. UN ومن جهة أخرى، أعرب عن القلق إزاء الانخفاض في حجم الموارد المخصصة للمشاريع الإقليمية.
    Mises à jour de RegionNet, outil de gestion opérationnelle en ligne pour les projets régionaux UN تحديث الشبكة الإقليمية وهي أداة تشغيل إدارة إلكترونية للمشاريع الإقليمية
    B. Absence de financement de projets régionaux 53 14 UN باء - الافتقار إلى التمويل اللازم للمشاريع الإقليمية 13
    Il est essentiel que l'appui accordé aux projets régionaux soit coordonné par des organes régionaux. UN ومن الضروري تنسيق الدعم الفعال للمشاريع اﻹقليمية باستخدام الهيئات اﻹقليمية.
    Il aura aussi à assurer la liaison avec les bureaux de pays et les services concernés du siège (dans le cas des projets régionaux et interrégionaux) pour ce qui concerne le suivi des constatations et recommandations des vérificateurs des comptes. UN وستجري الوحدة أيضا اتصالات مع المكاتب القطرية ووحدات المقر المعنية )بالنسبة للمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية(. فيما يتعلق بمتابعة نتائج وتوصيات مراجعة الحسابات.
    13. Les programmes démographiques des commissions régionales ont subi une réduction des ressources consacrées aux programmes et des recettes pour frais généraux en raison de la diminution des fonds du PNUD/FNUAP affectés au financement des projets régionaux et des arrangements concernant le remboursement des dépenses d'appui. UN ٣١ - وقد شهدت برامج السكان لدى اللجان اﻹقليمية حدوث انخفاض في الموارد القابلة للبرمجة والايرادات العامة نتيجة التخفيضات التي أجريت على اﻷموال المخصصة للمشاريع اﻹقليمية المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبسبب سداد تكاليف الدعم المترتبة على ترتيبات الخلافة.
    126. Il serait utile de renforcer la coordination entre l'OMM et le Comité météorologique permanent de la Ligue, particulièrement pour ce qui est des projets régionaux et sous-régionaux concernant la surveillance des phénomènes météorologiques et les prévisions, le contrôle de la pollution, la dégradation des sols, la gestion des ressources en eau et le contrôle de la qualité. UN ٥٢١ - وتعزيز التعاون بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واللجنة الدائمة لﻷرصاد الجوية في جامعة الدول العربية سيكون مفيدا، على وجه الخصوص، بالنسبة للمشاريع اﻹقليمية/ دون اﻹقليمية في المسائل المتصلة برصد اﻷحوال الجوية والتنبؤ بها ورصد التلوث وتردي التربة وإدارة الموارد المائية ومراقبة الجودة.
    Le FNUAP a joué un rôle plus actif pour veiller à la correspondance entre le programme multinational pour 1996-1999 et les besoins des pays et a mis en place un nouveau processus d'examen collectif des projets régionaux et interrégionaux par le Comité d'examen des programmes du FNUAP (CEP). UN قام الصندوق بدور أكثر إيجابية في ربط البرنامج المشترك بين اﻷقطار للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٩ بالاحتياجات القطرية واضطلع بتنفيذ عملية جديدة ﻹجراء استعراض جماعي للمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية من جانب لجنة استعراض البرامج التابعة للصندوق.
    — L'examen sélectif des projets régionaux ayant déjà franchi l'étape de la définition et de la formulation (notamment ceux approuvés par la Conférence des Nations Unies sur la désertification de 1977 et autres projets menés sous l'égide d'organisations intergouvernementales). UN 0 إجراء استعراضات انتقائية للمشاريع اﻹقليمية التي تم تحديدها وإعدادها بالفعل )بما في ذلك تلك التي وافق عليها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتصحر عام ١٩٧٧، والمشاريع اﻷخرى التي هي تحت رعاية المنظمات الحكومية الدولية(.
    :: Campagnes pour l'octroi d'une aide financière et d'une aide pratique aux projets régionaux UN :: الدعوة من أجل تقديم الدعم المالي والعملي للمشاريع الإقليمية
    L'aide aux projets régionaux de la SADC s'est chiffrée à 15 millions et 16 millions de deutsche mark en 1999 et 2000, respectivement. UN وبلغت قيمة المساعدة المقدمة للمشاريع الإقليمية التابعة للجماعة 15 مليون مارك ألماني في عام 1999 و 16 مليون مارك ألماني في عام 2000.
    Seulement 5 à 10 % des ressources du Fonds africain de développement sont ainsi affectés aux projets régionaux. UN ولذلك لم يخصص للمشاريع الإقليمية سوي 5-10 في المائة من تجديد تزويد صندوق التنمية الأفريقي.
    Compte tenu du fait que les fonds nécessaires pour les projets régionaux ne sont pas souvent disponibles lors de la phase critique de démarrage des projets, le Centre régional de Bratislava devrait continuer de rechercher une stratégie efficace de mobilisation de ressources. UN بالنظر إلى أن كامل الأموال المطلوبة للمشاريع الإقليمية لا تكون متاحة دائما عند الفترة البالغة الأهمية وهى فترة بدء المشاريع، ينبغي لمركز براتيسلافا الإقليمي أن يواصل استطلاع إعداد استراتيجية تتيح تعبئة الموارد بصورة فعالة.
    Recommandation 4 : Compte tenu du fait que la totalité des fonds nécessaires pour les projets régionaux ne sont souvent pas disponibles lors de la phase critique de démarrage, le Centre régional devrait continuer à étudier une stratégie efficace de mobilisation des ressources. UN 62 - التوصية 4: نظرا إلى أن جميع الأموال المطلوبة للمشاريع الإقليمية لا تتوافر في كثير من الأحيان في البداية الحرجة للمشاريع، ينبغي أن يواصل المركز الإقليمي استكشاف استراتيجية فعالة لتعبئة الموارد.
    B. Absence de financement de projets régionaux UN باء - الافتقار إلى التمويل اللازم للمشاريع الإقليمية
    La prise en main nationale joue un rôle primordial dans l'efficacité et la viabilité des initiatives multinationales mais cet aspect n'a pas reçu suffisamment d'attention dans les programmes régionaux du PNUD. Les efforts du Programme visant à assurer la prise en main de projets régionaux par les gouvernements varient considérablement. UN 56 - وتتسم الملكية الوطنية بأهمية حيوية لفعالية واستدامة المبادرات المتعددة الأقطار وهي ضعيفة في البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي - وتختلف الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لكفالة ملكية الحكومات للمشاريع الإقليمية اختلافا كبيرا.
    Il est essentiel que l'appui accordé aux projets régionaux soit coordonné par des organes régionaux, ce qui est souhaitable pour éviter les doubles emplois et assurer la complémentarité de l'assistance. UN ومن الضروري تنسيق الدعم الفعال للمشاريع اﻹقليمية باستخدام الهيئات اﻹقليمية. وهذا أمر مستصوب لتفادي الازدواج وتحقيقا لتكامل المساعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus