"للمشروعين" - Traduction Arabe en Français

    • deux projets
        
    • aux projets
        
    • examiné ces textes
        
    Elle a relevé qu'il fallait maintenant envisager la possibilité de fusionner les deux projets. UN ولاحظت البعثة أنه من الضروري الآن إيلاء الاعتبار لإمكانية القيام بدمج كامل للمشروعين.
    La prévention de la violence familiale et le bon fonctionnement des mécanismes de protection des victimes seront possibles une fois que le Parlement aura adopté les deux projets de loi. UN وستتاح إمكانية منع العنف الأسري بالإضافة إلى كفاءة أداء آليات حماية الضحايا عقب اعتماد البرلمان للمشروعين معا.
    Des problèmes demeuraient en ce qui concerne les documents à l'appui des deux projets restants, mais il espérait que cela serait résolu et a confirmé que le secrétariat travaillait en étroite collaboration avec les gouvernements et les centres régionaux concernés. UN ومع أن هناك مشاكل باقية فيما يتعلق بتدبير الوثائق المناسبة للمشروعين المتبقيين، أعرب عن أمله في أن تحل تلك المشاكل، مؤكداً أن الأمانة تعمل بشكل وثيق مع الحكومات ومع المراكز الإقليمية المعنية بالأمر.
    Il n'empêche, le Bureau a considéré que les transactions relatives aux projets laissaient à désirer. UN ومع ذلك، يرى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن العمليات المالية للمشروعين بها عيوب.
    Le Groupe de travail a examiné ces textes en troisième lecture de la mi-juin à la mi-juillet. UN وأجرى الفريق العامل قراءته الثالثة للمشروعين وأنجزها في الفترة الممتدة من منتصف حزيران/يونيه إلى منتصف تموز/يوليه.
    Le Conseil a donné pour instructions d'achever les études nécessaires relatives à ces deux projets. UN ووجه باستكمال الدراسات اللازمة للمشروعين.
    Le Comité a également étudié les incidences, notamment financières, de deux projets pilotes concernant l'établissement des comptes rendus analytiques de séance. UN ونظرت اللجنة في الآثار المالية وغيرها للمشروعين التجريبيين المعنيين بالمحاضر الموجزة.
    Il a été défini divers niveaux de coopération allant de l'échange d'informations scientifiques à la fusion de ces deux projets en un projet sino-ukrainien. UN وحدّدت شتىّ مستويات التعاون، ما بين تبادلٍ للمعلومات العلمية ومزج للمشروعين في مشروع مشترك أوكراني صيني.
    Des allégations de malversation avaient été lancées à propos des activités d'une organisation non gouvernementale désignée comme agent d'exécution pour deux projets. UN فقد ترددت ادعاءات بسوء الإدارة المالية فيما يتصل بأنشطة منظمة غير حكومية، حددت بوصفها الوكالة المنفذة للمشروعين المعنيين.
    53. Des résultats tangibles étaient également évidents dans les activités de plaidoyer, surtout en ce qui concerne les deux projets axés sur les dirigeants politiques africains. UN ٥٣ - كما كانت هناك نتائج ملموسة واضحة في قطاع الدعوة، وخاصة بالنسبة للمشروعين المتعلقين بالقادة السياسيين اﻷفارقة.
    Les deux projets devraient avoir été menés à bien en juin 2015. UN ومن المنتظر استكمال الصيغة النهائية للمشروعين في حزيران/يونيه 2015.
    1135. Les dix factures d'achat indiquaient que les véhicules avaient pour destination l'Iraq et devaient servir aux deux projets. UN 1135- وبينت فواتير شراء العربات العشر أن هذه العربات كانت مخصصة للعراق للمشروعين.
    Ils montrent aussi que les montants réclamés pour les deux projets ont été portés au crédit du compte du Consortium en attendant l'émission des billets à ordre respectifs. UN ويوضح هذا الدليل أيضاً أن المبالغ المطالب بها للمشروعين قيدت لحساب الكونسورتيوم إلى حين إصدار السندات الإذنية الخاصة بهما.
    Les auditeurs ont exprimé une opinion avec réserve sur les rapports d'exécution synthétiques relatifs à ces deux projets qui ont entraîné des dépenses d'un montant total de 2,7 millions de dollars en 2004 et 2005. UN وأعرب مراجعو الحسابات عن رأي متحفظ إزاء تقريري الأداء المجمعين للمشروعين حيث بلغت النفقات الكلية 2 7 مليون دولار لعامي 2004 و 2005.
    En outre, une évaluation indépendante détaillée de deux projets relatifs à la justice pour mineurs menés depuis 1999 au Liban a permis de tirer des enseignements précieux pour l'élaboration et la mise en œuvre de projets futurs à l'échelle mondiale. UN كما أفرز أحد التقييمات الموضوعية المستقلة للمشروعين الـمُنفَّذين منذ عام 1999 في مجال قضاء الأحداث في لبنان دروسًا قيّمة بالنسبة لوضع وتنفيذ المشاريع المقبلة عبر العالم.
    39. Le Comité estime que les dépenses engagées par SHAL n'avaient pour objet que d'obtenir des contrats du Ministère koweïtien des travaux publics pour les deux projets. UN 39- ويخلص الفريق إلى أن شركة " شال " لم تتحمل النفقات إلاّ في سياق في جهودها الرامية إلى الحصول على عقود من وزارة الأشغال العامة في الكويت بالنسبة للمشروعين.
    286. En 1988, lorsque les projets ont été achevés, un nouvel accord de prêt a été conclu entre AKA et l'Employeur afin de régler les montants qui restaient dus pour l'exécution des deux projets. UN 286- وفي عام 1988، وبعد إنجاز المشروعين، أبرم كل من شركة AKA وصاحب العمل عقداً آخر للحصول على قروض لتسديد المبالغ المستحقة بالنسبة للمشروعين.
    - Plus grande dispersion des ressources impliquant la répétition de projets analogues aux projets 1 et 2 moyennant un coût beaucoup plus élevé UN - تفاقم التجزئة مما استوجب القيام مجددا بمشاريع مماثلة للمشروعين 1 و 2 ولكن بتكلفة أكبر بكثير
    M. Cazalet (France), parlant au nom de l'Union européenne, remercie les pays hôtes du soutien qu'ils ont apporté aux projets à l'examen et de leur coopération. UN 30 - السيد غازالي (فرنسا): تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأعرب عن تقديره للدعم والتعاون اللذين قدمهما البلدين المضيفين للمشروعين قيد المناقشة.
    Un audit spécial des projets AFG/96/006 et AFG/00/018 a été réalisé à la demande de l'administration de l'UNOPS afin d'apporter des éclaircissements sur certains accords signés par le personnel affecté aux projets et sur les procédures financières connexes. UN 8 - كما اضطلع بمراجعة حسابات خاصة للمشروعين AFG/96/006 و AFG/00/018 بناء على طلب الإدارة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وذلك بالنظر إلى عدم توفر الوضوح بالنسبة للترتيبات وما يتصل بها من إجراءات مالية بشأن بعض الاتفاقات الموقعة من قبل موظفي المشروع.
    Le Groupe de travail a examiné ces textes en troisième lecture, de la mi-juin à la mi-juillet. UN وأجرى الفريق قراءته الثالثة للمشروعين في الفترة الممتدة من منتصف حزيران/يونيه إلى منتصف تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus