Il sera bientôt organisé sur l'ensemble du pays un grand débat national sur l'avant-projet de constitution, en prélude aux élections générales. | UN | وستجري قريباً في جميع أنحاء البلد مناقشة وطنية واسعة النطاق للمشروع الأولي للدستور قبل إجراء الانتخابات العامة. |
Il a décidé de distribuer entre les sessions la version finale du texte de l'avant-projet aux autres membres du Comité et aux parties prenantes. | UN | وقررت اللجنة تعميم الصيغة النهائية للمشروع الأولي على الأعضاء الآخرين في اللجنة وعلى الجهات المعنيّة خلال الفترة الفاصلة بين الدورات. |
Il a prié le secrétariat d'établir, en se fondant sur ces délibérations et décisions, une version révisée de l'avant-projet de convention qui lui serait soumise pour examen à sa quarantième session. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
Il a prié le secrétariat d'établir, en se fondant sur ces délibérations et décisions, une version révisée de l'avant-projet de convention qui lui serait soumise pour examen du Groupe à sa quarantième session. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
projet initial d'une nouvelle loi portant organisation et fonctionnement du Ministère de la justice et de la sécurité publique, établi par le Ministère et soumis à l'examen du Conseil des ministres | UN | إعداد وزارة العدل والأمن العام للمشروع الأولي لقانون جديد بشأن تنظيم وتسيير الوزارة وتقديمه إلى مجلس الوزراء للنظر فيه |
Il a prié le secrétariat d'établir, en se fondant sur ces délibérations et décisions, une version révisée de l'avant-projet de convention qui lui serait soumise pour examen du Groupe à sa quarantième session. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
Il a prié le secrétariat d'établir, en se fondant sur ces délibérations et décisions, une version révisée de l'avant-projet de convention qui lui serait soumise pour examen du Groupe à sa quarantième session. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين. |
Le Parlement est actuellement saisi du projet de loi visant à amender le Code pénal et l'avant-projet de Code de procédure pénale est en voie d'achèvement. | UN | ومشروع تعديل القانون الجنائي معروض حاليا على البرلمان بينما يجري وضع الصيغة النهائية للمشروع الأولي لقانون الإجراءات الجنائية. |
Les objectifs relatifs aux activités liées à l'ingénierie et à l'environnement visent une nouvelle étude de l'avant-projet primaire de la solution tunnel, afin de : | UN | 49 - أما الأهداف ذات الصلة بالأنشطة المتعلقة بالأعمال الهندسية والبيئة، فالغرض منها إعداد دراسة جديدة للمشروع الأولي التمهيدي لخيار النفق من أجل القيام بما يلي: |
152. Certaines délégations ont déclaré une nouvelle fois que ni la Convention ni l'avant-projet de protocole ne devraient affaiblir ni mettre en cause les principes actuels du droit international de l'espace et qu'en cas d'incompatibilité, ces principes devraient l'emporter. | UN | 152- كررت بعض الوفود الاعراب عن الرأي الذي مفاده أنه لا ينبغي للاتفاقية ولا للمشروع الأولي للبروتوكول أن يعطّلا ولا أن يضعفا مبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة وأن الغلبة ينبغي أن تكون لهذه الأخيرة في حال حصول تنازع. |
Pour ce qui est de l'avant-projet d'instrument interprétatif concernant l'article II - 2 de la Convention de New York (voir A/CN.9/WG.II/WP.110, par. 27 à 51, et A/CN.9/485, par 61), le Groupe de travail a demandé au secrétariat d'établir un projet révisé d'instrument tenant compte de ses débats (voir A/CN.9/485, par. 60 à 77). | UN | أما بالنسبة للمشروع الأولي لصك تفسيري للمادة الثانية (2) من اتفاقية نيويورك (انظر A/CN.9/WG.II/WP.110، الفقـرات 27-51، و A/CN.9/485، الفقرة 61)، طلب الفريق العامل إلى الأمانة العامة أن تعد مشروع نص منقح يراعي المناقشة التي دارت في الفريق العامل (انظر A/CN.9/485، الفقرات 60-77). |
21. Le Groupe de travail a poursuivi ses travaux sur l'avant-projet de convention à sa quarante-troisième session (New York, 15-19 mars 2004) en se fondant sur une note du secrétariat contenant une version révisée de l'avant-projet (A/CN.9/WG.IV/WP.108). | UN | 21- وواصل الفريق العامل، في دورته الثالثة والأربعين (نيويورك، 15 - 19 آذار/مارس 2004)، عمله بشأن مشروع الاتفاقية الأوّلي على أساس مذكرة من الأمانة تضمّنت صيغة منقّحة للمشروع الأولي للاتفاقية (A/CN.9/WG.IV/WP.108). |
22. Le Groupe de travail a noté que le texte actuel de l'avant-projet de protocole contenait un préambule ainsi libellé: " Conscients des principes de droit contenus dans les traités internationaux de droit public de l'espace, élaborés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. " | UN | 22- ولاحظ الفريق العامل أن النص الراهن للمشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل التي تخص الموجودات الفضائية يحتوي في ديباجته على الفقرة التالية: " وإدراكاً منها للمبادئ الموضوعة لقانون الفضاء، بما فيها المبادئ المدرجة في معاهدات الفضاء الدولية تحت رعاية الأمم المتحدة " . |
5. À sa première session (New York, 20-24 mai 2002), le Groupe de travail a examiné les chapitres Ier à V et X (A/CN.9/WG.VI/WP.2 et Add. 1 à 5 et 10) du premier avant-projet de guide sur les opérations garanties, élaboré par le secrétariat. | UN | 5- وقد نظر الفريق العامل، أثناء دورته الأولى (نيويورك، 20-24 أيار/مايو 2002)، في الفصول الأول إلى الخامس والعاشر (A/CN.9/WG.VI/WP.2 والاضافات Add.1 إلى Add.5 وAdd.10) من الصيغة الأولى للمشروع الأولي للدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، التي أعدتها الأمانة. |
f) Les facilitateurs établiront l'avant-projet de document final sur le programme de développement pour l'après-2015 sur la base des vues exprimées par les États Membres et en tenant compte des débats de fond menés lors des négociations intergouvernementales, et le présenteront aux États Membres au plus tard en mai 2015 à des fins de négociations intergouvernementales; | UN | (و) أن يستند الميسّران المشاركان عند إعدادهما للمشروع الأولي للوثيقة الختامية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، مع أخذ المناقشات الموضوعية في إطار عملية المفاوضات الحكومية الدولية في الحسبان، وأن يقدَّم المشروع إلى الدول الأعضاء بحلول أيار/مايو 2015 لأغراض المفاوضات الحكومية الدولية؛ |
L'UFVN a regretté ce qu'elle a qualifié de vices de procédure dans le processus conduisant à l'adoption de la version amendée du projet initial convenue au niveau de la Commission à l'Assemblée nationale. | UN | وندد اتحاد القوى بما وصفه بالعيوب الإجرائية التي انطوت عليها العملية المؤدية إلى اعتماد الصيغة المعدّلة للمشروع الأولي المتفق عليه على مستوى اللجان في الجمعية الوطنية. |