"للمصارف التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • les banques commerciales
        
    • des banques commerciales
        
    • aux banques commerciales
        
    • de banques commerciales
        
    • dette commerciale
        
    Dans le cadre de la stratégie internationale visant à trouver une solution au problème de la dette auquel doivent faire face les banques commerciales, des progrès considérables ont été accomplis. UN وفي إطار استراتيجية المديونية الدولية لمعالجة الديون المستحقة للمصارف التجارية أحرز تقدم كبير جدا.
    51. Le principal succès de la Stratégie internationale de la dette a été de désamorcer la crise qui menaçait les banques commerciales. UN ٥١ - ونجاح الاستراتيجية الدولية للديون يكمن، بصورة رئيسية، في نزع فتيل اﻷزمة المحيطة بالديون المستحقة للمصارف التجارية.
    Certains pays doivent des sommes considérables à des banques commerciales. UN فبعض الدول مدينة بمبالغ كبيرة للمصارف التجارية.
    Les clients privilégiés des banques commerciales étaient les pouvoirs publics ainsi que les grandes entreprises et leurs protégés. UN والعملاء المفضلون للمصارف التجارية هم الحكومات والمؤسسات الكبيرة ومحاسيبهم.
    Les banques centrales pourraient favoriser l'établissement de liens entre les banques commerciales et les programmes de microcrédit en ouvrant une ligne de crédit aux banques commerciales à des fins de rétrocession des ressources aux programmes de microfinancement. UN ويمكن للمصارف المركزية أن تحفز الروابط بين المصارف التجارية وبرامج الائتمانات الصغيرة بتوفير تسهيلات ائتمانية محددة للمصارف التجارية ﻹقراض برامج الائتمانات الصغيرة.
    Les dettes contractées auprès des banques commerciales sont renégociées dans le cadre du Club de Londres, tandis que le Fonds de désendettement de l’Association internationale de développement (IDA) fournit des fonds pour le rachat des dettes contractées auprès de banques commerciales par les pays à faible revenu. UN ويعاد التفاوض على ديون المصارف التجارية في إطار نادي لندن، فيما يتولى مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية تقديم التمويل لعمليات إعادة شراء ديون البلدان المنخفضة الدخل للمصارف التجارية.
    La dette envers les banques commerciales fait actuellement l'objet d'une renégociation fondée sur la consolidation des divers emprunts contractés en un seul emprunt à des conditions plus favorables. UN ويجري إعادة التفاوض على الديون المستحقة للمصارف التجارية عن طريق توحيد القروض القديمة في قرض جديد واحد بشروط أيسر.
    En outre, les banques commerciales ne s'intéressent guère aux femmes, lesquelles, le plus souvent, sont de petits entrepreneurs. UN وتبقى النساء سيدات الأعمال الصغيرة في المقام الأول أيضا خارج دائرة الاهتمام المباشر للمصارف التجارية.
    Jusqu'à 1995, un plafond légal, ajusté périodiquement, limitait les taux d'intérêt applicables par les banques commerciales. UN فحتى عام 1995 كان هناك سقف قانوني يتم تعديله دوريا لتقييد أسعار الفائدة التي يمكن للمصارف التجارية أن تفرضها.
    Des progrès ont été réalisés dans les difficiles négociations portant sur le partage de la dette de l'ex—Yougoslavie envers les banques commerciales. UN وقد أحرز تقدم في المفاوضات الصعبة التي دارت بشأن تقاسم الديون المستحقة على يوغوسلافيا السابقة للمصارف التجارية.
    L'accord, qui devrait être signé sous peu, aura pour effet de réduire la valeur actualisée de la dette du pays envers les banques commerciales de 79 %. UN ومن المتوقع أن يوقع الاتفاق قريبا، وأن تنخفض القيمة الحالية لديون البلد المستحقة للمصارف التجارية بنسبة ٩٧ في المائة.
    Ceux-là semblaient être finalement sortis de la crise, qui n'était plus qu'un souvenir pour les banques commerciales créancières. UN وهو ما يشير، على ما يبدو، الى أنها تجـاوزت أزمـة الديـون أخيرا. واﻷزمة انتهت بالفعل بالنسبة للمصارف التجارية الدائنة.
    Le Panama a obtenu le rééchelonnement de ses arriérés de paiement vis-à-vis des banques commerciales. UN وفى عام ١٩٩٦، شهدت المنطقة أيضا إعادة جدولة الديون المتأخرة على بنما للمصارف التجارية.
    Les 15 pays à revenu intermédiaire ont réduit de 20 % l’encours de leur dette (qui était de 213 milliards de dollars) auprès des banques commerciales. UN وخفض خمسة عشر من البلدان المتوسطة الدخل ٢٠ في المائة من ديونه للمصارف التجارية البالغة ٢١٣ بليون دولار.
    La renégociation sur une longue durée des dettes contractées auprès des banques commerciales peut intervenir dans le cadre du Club de Londres. UN ٧٩ - ويمكن أن تُجرى إعادة التفاوض الطويل اﻷجل بشأن الدين المستحق للمصارف التجارية في إطار نادي لندن.
    Les utilisateurs des états financiers des banques commerciales doivent pouvoir évaluer la solvabilité, la liquidité et la rentabilité. UN ويلزم تمكين مستخدمي البيانات المالية للمصارف التجارية من تقييم ملاءتها وسيولتها وأربحيتها.
    74. Les informations concernant la concentration des transactions des banques commerciales sont des informations importantes qui devraient être divulguées. UN ٤٧- من المعلومات الهامة التي ينبغي للمصارف التجارية الكشف عنها ما يتعلق منها بتركز صفقاتها.
    Le Koweït, le Qatar et les Émirats arabes unis ont pris des mesures pour améliorer les bilans des banques commerciales. UN واتخذت الإمارات العربية المتحدة وقطر والكويت تدابير لتعزيز كشوف الميزانية للمصارف التجارية.
    Toutefois, la pénurie de < < liquidité intérieure > > des banques commerciales et des entreprises, appelle des mesures différentes car il faut avoir recours à des ajustements permettant aux banques commerciales et aux entreprises de réduire leur endettement en accord avec la valeur des actifs. UN وهذا لأن العجز في السيولة الداخلية يعني حاجة إلى تسويات في الميزانيات الختامية بفضلها يمكن للمصارف التجارية وكيانات الأعمال أن تقلل مديونيتها بما يتمشى مع قيمة الأصول.
    Dans le passé, le scénario habituel était le suivant : les négociations du Club de Paris se déroulaient d'abord, envoyant ainsi un signal de crédibilité pour les négociations du Club de Londres sur la dette due aux banques commerciales. UN وكان المعتاد في الماضي أن تبرم اتفاقات نادي باريس أولا، مما يعطي مفاوضات نادي لندن المتعلقة بالديون المستحقة للمصارف التجارية دليلا على المصداقية.
    Ce développement des prêts de banques commerciales a été également favorisé par un environnement relativement exempt d'entreprises défaillantes et un fort taux de recouvrement des prêts. UN وتأثر أيضا المعدل المرتفع للمصارف التجارية المقدمة للقروض التي يسود فيها معدل زهيد لعدم سداد الشركات للقروض ومعدل مرتفع لاستعادة القروض.
    L'existence de décotes sur le marché a été l'un des principaux facteurs à l'origine des décisions visant à réduire la dette commerciale des pays d'Amérique latine, dans le cadre du plan Brady, et le degré de réduction de la dette suivait alors de très près le marché. UN وكان وجود خصومات السوق عاملا رئيسيا في قرارات الخفض التدريجي لديون أمريكا اللاتينية المستحقة للمصارف التجارية من خلال خطة برادي، وكانت درجة خفض الديون تتبع حركة السوق بدرجة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus