Directrice générale de la Banque nationale des travaux et services publics du Mexique | UN | المديرة العامة للمصرف الوطني للأشغال العامة والخدمات في المكسيك |
De même, dans les affaires d'enlèvement et de séquestration, les numéros des billets étaient souvent relevés, ce qui permettait à la Banque nationale de déterminer où et comment l'argent était dépensé. | UN | وكثيرا ما يتم تسجيل أموال الفدية في حالات الاختطاف كذلك بحيث يسمح للمصرف الوطني بتحديد مكان وطريقة صرفها. |
la Banque nationale a également compétence pour octroyer des licences aux institutions non financières qui participent au commerce de l'or et effectuent des opérations sur devises, et pour les superviser. | UN | وكذلك يجوز للمصرف الوطني إقرار صلاحية التصريح أو إلغائه والإشراف على المؤسسات غير المالية التي تتاجر بالذهب والعملة. |
En ce qui concerne la lutte contre le blanchiment de capitaux, le système bancaire est surveillé par l'organe de contrôle des activités bancaires de la Banque nationale tchèque. | UN | وفي ما يتعلق بمكافحة الأموال تخضع النظم المصرفية للتفتيش الذي تقوم به هيئة إشراف مصرفية تابعة للمصرف الوطني التشيكي. |
Conformément à la législation kazakhe, la Banque nationale est en mesure de garantir l'absence de comptes anonymes. | UN | ووفقا للتشريع الكازاخستاني، يمكن للمصرف الوطني أن يكفل عدم وجود أي حسابات مغفلة الاسم. |
Selon des données de la Banque nationale de Pologne, de 1997 à la fin de 2005, les entreprises polonaises ont investi 6,6 milliards de dollars à l'étranger. | UN | وتفيد بيانات للمصرف الوطني لبولندا بأن الشركات البولندية استثمرت حتى نهاية عام 2005 ما قيمته 6.6 مليارات دولار. |
En Inde, le Programme de foresterie rurale de la Banque nationale d'agriculture et de développement rural octroie des prêts aux petites exploitations familiales et organisations d'agriculteurs pour la mise en valeur de la foresterie rurale. | UN | وفي الهند، يقوم برنامج الحراجة الزراعية التابع للمصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية بتيسير توفير القروض من أجل الحراجة الزراعية بالنسبة للمزارعين اﻷفراد ولمنظمات المزارعين. |
Le taux d'escompte de la Banque nationale s'est situé à 21 %, contre 300 % en octobre 1994. | UN | ويبلغ سعر الخصم للمصرف الوطني ٢١ في المائة مقابل ٣٠٠ في المائة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
la Banque nationale a adopté une approche globale en abordant simultanément le règlement de ces questions dans le cadre de la législation civile et de la législation pénale et administrative. | UN | وينعكس النهج الشامل للمصرف الوطني في أن معالجة هذه المسائل تجري بشكل متزامن ليس في دوائر القانون المدني للبلد فحسب، بل وفي دوائر القوانين الإدارية والجنائية. |
Les collaborateurs de la Banque nationale participent aux différents séminaires et conférences tenus par des organisations internationales et d'autres pays. Un programme de formation spécial du Centre d'études de la Banque porte, notamment, sur la prévention du blanchiment de capitaux et les moyens de détecter les opérations financières suspectes. | UN | ويشارك موظفو المصرف الوطني أيضا في مختلف المؤتمرات والحلقات الدراسية التي تعقدها منظمات دولية ودول أخرى.ويوفر مركز التدريب التابع للمصرف الوطني برنامجا تثقيفيا خاصا بشأن مواضيع مثل منع غسل الأموال وطرق تحديد المعاملات المالية المشبوهة. |
Dans l'exercice de ses fonctions de supervision, la Banque nationale peut exiger des données concrètes concernant l'identité des entités qui déposent des fonds ou de ses débiteurs, dans tous les cas où les informations demandées sont nécessaires pour obtenir certains résultats juridiques, et toujours de façon proportionnée. | UN | ويمكن للمصرف الوطني أن يطلب، أثناء إجراءاته الإشرافية، بيانات ملموسة بشأن هوية الكيانات المودعة، فضلا عن هوية الدائنين، عند الاقتضاء، للحصول على نتائج وجيهة من الناحية القانونية، ويتم ذلك دائما بطريقة تناسبية. |
:: Dans les autres cas, les faits et éléments couverts par le secret ne peuvent être révélés qu'à la Banque nationale de l'Angola, dans les domaines relevant de sa compétence; à des fins didactiques, en vertu d'une décision du Ministère des affaires publiques ou d'un juge; quand il existe d'autres dispositions juridiques qui limitent clairement l'obligation de respecter le secret. | UN | :: وخلاف الحالات المذكورة في النقطة السابقة لا يمكن إفشاء الوقائع أو المعلومات الخاضعة لمبدأ السرية إلا للمصرف الوطني لأنغولا، في نطاق ولايته؛ لأغراض تعليم العمليات، واستنادا إلى قرار من وزارة الشؤون العامة أو من قاض؛ أو عند وجود أحكام قانونية أخرى تحد من التقيد بمبدأ السرية بصورة واضحة. |
la Banque nationale peut également demander la levée ou l'application de sanctions aux banques ou à leurs administrateurs en cas de violation des dispositions de la loi sur la prévention et la répression du blanchiment de capitaux ou d'insuffisance de leur part en la matière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجــوز للمصرف الوطني أن يأمر بإزالة وتطبيق الجزاءات المفروضة علـى المصارف أو على مديريها في حالـة ثبـوت انتهاكات لأحكام القانون أو بعض أوجه القصـور في النشاط المصرفي في مجال منع ومكافحة غسل الأموال. |
51. La banque centrale de l'État est la Banque nationale tchèque, qui a principalement pour fonction d'assurer la stabilité de la monnaie. | UN | 51- ويمثل المصرف المركزي للدولة المصرف الوطني التشيكي. ويتجلى الهدف الرئيسي للمصرف الوطني التشيكي في ضمان استقرار الأسعار. |
1 Données corrigées après révision des données de la balance des paiements (bulletin IV 2004 de la Banque nationale de l'ancienne République yougoslave de Macédoine) | UN | (أ) بيانات جرى تصحيحها بسبب مراجعة البيانات المأخوذة من ميزان المدفوعات (النشرة الرابعة 2004 للمصرف الوطني لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة). |
Les employés, agents et collaborateurs des autres institutions financières sont également tenus de collaborer avec les autorités visées au paragraphe b) du point 1 de l'article 94 de la loi organique de la Banque nationale de l'Angola. | UN | ويخضع موظفو المؤسسات المالية الأخرى والمتعاونون معها بنفس الطريقة لواجب التعاون مع السلطات المشار إليها في الفقرة (ب) من البند 1 من المادة 94 من القانون التنظيمي للمصرف الوطني لأنغولا. |
Une loi sur les devises confère, sans entrer dans le détail, de larges pouvoirs à la Banque nationale de la Republika Srpska afin qu'elle légifère sur le fonctionnement du marché des changes, et le texte se réfère au " nouveau dinar " en tant que monnaie nationale. | UN | ويعطي قانون للعملات اﻷجنبية، وإن كان يفتقر إلى تفصيلات محددة، سلطات عريضة للمصرف الوطني لجمهورية صربسكا ﻹصدار تشريعات لتنظيم عملية سوق العملات اﻷجنبية، ويشير إلى " الدينار الجديد " بوصفه العملة المحلية. |
On trouvera en annexe l'organigramme de la Banque. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة مخطط تنظيمي للمصرف الوطني. |