"للمصطلح" - Traduction Arabe en Français

    • du terme
        
    • ce terme
        
    • l'expression
        
    • le terme
        
    • cette expression
        
    • terminologie selon
        
    • est utilisée pour le
        
    La signification du terme semble toutefois encore assez vague, d'où les différentes définitions et acceptions exposées ci-après. UN على أن الطابع المفاهيمي للمصطلح لا يبدو متسقا وقد أدى إلى ظهور تعاريف ومعان مختلفة كما يتضح أدناه.
    Il existe également un risque potentiel que la communauté internationale ne réagisse pas face à certains actes de terrorisme en raison de l'absence de définition complète du terme. UN كما أن من المحتمل أن يخفق المجتمع الدولي في التصدي لبعض الأفعال الإرهابية بسبب افتقاره إلى تعريف شامل للمصطلح.
    La définition proposée parvient ainsi à donner du terme une signification plus étendue. UN ومن ثم فإن التعريف المقترح نجح في تقديم تعريف أوسع نطاقا للمصطلح.
    Quant à savoir si une définition de ce terme figurera dans les textes à venir, la question devra faire l'objet d'un examen plus poussé. UN أما مسألة ما إذا كان ينبغي أن يكون هناك تعريف للمصطلح في المستقبل فسيحتاج إلى مزيد من الدراسات.
    Il est essentiel de définir l'expression. UN ومن الأمور الأساسية وضع تعريف للمصطلح.
    L'Accord, où le terme est fréquemment utilisé, n'en fournit cependant aucune définition. UN أما الاتفاق فلا يقدِّم تعريفا للمصطلح رغم استخدامه له مرارا وتكرارا.
    L'Etat lésé était généralement incapable d'" ordonner " une mesure conservatoire, au sens propre du terme, si l'Etat fautif ne coopérait pas. UN والدولة المضرورة عادة غير قادرة على " اتخاذ " تدبير مؤقت بالمعنى الصحيح للمصطلح اذا لم تتعاون الدولة المخطئة معها.
    Le PNUD a remanié ses propres principes directeurs sur l'exécution nationale qui sont actuellement à l'examen dans la perspective d'une interprétation commune du terme au sein du système des Nations Unies. UN وقد قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بتنقيح مبادئه التوجيهية التنفيذية المتعلقة بالتنفيذ الوطني التي يجري تنقيحها في ضوء وضع تفسير مشترك للمصطلح في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Groupe a estimé qu'il n'était ni nécessaire ni utile de mettre au point une définition précise, et qu'il fallait être conscient des différentes significations et de l'ambiguïté du terme. UN وكان من رأي الفريق أنه ليس من الضروري أو المثمر أن يتفق على تعريف محدد بإحكام، بل ينبغي التسليم بالمعاني المتنوعة للمصطلح وغموضه.
    Il faudrait donc penser à élaborer une définition large et solide du terme. UN ولهذا تدعو الحاجة إلى وضع تعريف مقبول ودائم للمصطلح .
    8. Il n'existe pas de définition convenue du terme " demande " dans le contexte de la traite des personnes. UN 8- وليس هنالك تعريف متفَق عليه للمصطلح " الطلب " في سياق الاتجار بالأشخاص.
    Pour cette raison, il est nécessaire d'examiner les autres sens du terme aux fins du traité et de voir si l'un deux est plus approprié dans le contexte du traité que celui que lui attribue le droit interne. UN ولذلك، من الضروري النظر في المعاني البديلة للمصطلح لأغراض المعاهدة وما إذا كان أحدها أنسب في سياق المعاهدة من المعنى في إطار القانون الداخلي.
    La première est une approche spécifique, qui ne vise pas à donner une vision abstraite du terme et comprend celui-ci comme désignant un type d'événement spécifique justifiant en lui-même une intervention d'urgence. UN وتستند المنهجية الأولى إلى نهج محدد لا يركز على تعريف نظري للمصطلح وإنما يستوعبه بوصفه نوعا محددا من الأحداث يستدعي معاملة عاجلة في حد ذاته.
    Si les parties ne souhaitent pas que leur arrangement soit obligatoire et exécutoire, celuici ne constituera pas au sens strict du terme un accord issu de la conciliation. UN فاذا لم يرغب الطرفان في التوصل إلى اتفاق تسوية يكون ملزما وواجب النفاذ، فان أي ترتيب يعقدانه لا يمثل اتفاق تسوية بالمعنى الدقيق للمصطلح.
    30. Il a été proposé d'inclure une définition du terme " concession " de façon que le champ d'application des dispositions types apparaisse plus clairement. UN 30- قُدم مقترح يدعو إلى ادراج تعريف للمصطلح " الامتياز " بقصد تحديد تطبيق انطباق الأحكام النموذجية تحديدا أوضح.
    Telle est la définition du terme < < arme spatiale > > que nous proposons. UN هذا هو التعريف المقترح للمصطلح " الأسلحة في الفضاء الخارجي " .
    La délégation du Saint-Siège part également du principe que, en anglais, le mot < < gender > > représente les deux sexes, conformément à l'usage courant de ce terme. UN وأضاف قوله بأن وفده يفهم الإشارة إلى نوع الجنس بأن تعني المذكر والمؤنث وفقا للاستعمال الدارج للمصطلح.
    5. La République du Yémen considère que le terme < < sexe > > désigne soit le sexe masculin, soit le sexe féminin, conformément à l'usage courant et général de ce terme. UN ٥ - ويفهم اليمن من لفظ " gender " أنه يعني " ذكرا أو أنثى " فقط، وليس له أي معنى غير الاستخدام العام والمتعارف عليه للمصطلح.
    Pour comptabiliser correctement le volume des recettes mobilisées, il faut un accord international sur la définition et la portée précises de l'expression. UN 74 - ولتسجيل حجم الإيرادات المحصلة تسجيلاً صحيحاً، يلزم اتفاق دولي بشأن التعريف الدقيق للمصطلح ونطاقه.
    Mais le terme revêtirait des significations différentes dans différents contextes : il fallait donc procéder à une certaine clarification, sans pour autant introduire dans les articles des pans entiers du droit pénal. UN ولكن قد تكون للمصطلح معان مختلفة في مختلف السياقات؛ وأشار إلى ضرورة توفير قدر من الإيضاح، ولكن بدون إدراج أجزاء كاملة من القانون الجنائي في المواد.
    Elle a déploré que le Secrétariat ait utilisé cette expression dans plusieurs documents et demandé de la retirer de tous les documents examinés par le Comité. UN وأعرب الوفد عن أسفه لاستخدام الأمانة العامة للمصطلح في عدة وثائق وطلب حذفه من جميع الوثائق المعروضة على اللجنة.
    c) Aucun État partie au Pacte pertinent n'a jamais contesté l'utilisation constante, par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, de la terminologie selon laquelle le droit à un logement convenable a toujours été considéré comme un droit séparé et distinct; UN " (ج) إن أياً من الدول الأطراف في العهد ذي الصلة لم يجادل على الإطلاق في الاستخدام المتواصل من قبل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمصطلح الذي جرى وفقه دائماً تناول الحق في السكن الملائم، كحق مستقل ومتميز؛
    L'abréviation PBDE est utilisée pour le terme générique polybromodiphényléther, qui couvre tous les congénères de la famille des diphényléthers bromés. UN والاختصار PBDE للمصطلح العام إثير متعدد البروم ثنائي الفينيل يغطي جميع المتجانسات الخاصة بعائلة الإثيرات ثنائية الفينيل المبرومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus