"للمصلحة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • l'intérêt général
        
    • l'intérêt public
        
    • d'intérêt public
        
    • d'intérêt général
        
    • dans l'intérêt du public
        
    • bien commun
        
    • l'intérêt de
        
    • cause d'utilité publique
        
    • bien public
        
    • in the Public Interest
        
    • pour le bien
        
    • bénévolement
        
    Plusieurs intervenants ont fait observer que ces initiatives risquaient de remettre en cause le droit des gouvernements de réglementer dans l'intérêt général. UN ولاحظ عدد من المتكلمين أن من شأن مثل هذه المبادرات أن تضر بحق الحكومات في التنظيم توخياً للمصلحة العامة.
    Il fait valoir que cette loi n'est ni justifiée ni nécessaire au regard de l'intérêt général. UN ويشير إلى أن القانون ليس مبرراً ولا ضرورياً بالنسبة للمصلحة العامة.
    Cette loi prévoit également un litige dans l'intérêt public: UN كما ينص هذا القانون على إمكانية المقاضاة للمصلحة العامة.
    Ses pouvoirs discrétionnaires permettent de ne pas donner suite faute de preuves, dans l'intérêt public ou s'il s'agit d'une infraction mineure. UN ويمكن في إطار الصلاحية التقديرية وقف قضية ما بسبب عدم وجود أدلة أو للمصلحة العامة أو إذا كانت تتعلق بمخالفة بسيطة.
    Les activités de promotion sont menées par divers moyens, dont des campagnes de messages d'intérêt public à la télévision et à la radio. UN وتجري أعمال التوعية من خلال قنوات عديدة تشمل حملات إعلامية في شكل إعلانات تليفزيونية وإذاعية للمصلحة العامة.
    Au cours de l'année 2000, plus de 371 000 femmes ont participé à des travaux d'intérêt général. UN وخلال عام 2000، شاركت أكثر من 000 371 امرأة في أشغال محققة للمصلحة العامة.
    Après avoir été examinées, les informations sur les activités des établissements d'enseignement privés devraient être largement diffusées dans l'intérêt du public. UN وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بعمليات مقدمي التعليم الخاص التي جرى تدقيقها على الملأ للمصلحة العامة.
    Les droits de l'homme et libertés fondamentales ne peuvent être restreints qu'en vertu de la loi, si l'intérêt général ou la protection des droits d'autrui le commande. UN ولا يمكن فرض قيود على حقوق الإنسان والحريات إلا من خلال القانون خدمة للمصلحة العامة أو لحماية حقوق الأشخاص الآخرين.
    Il fait valoir que cette loi n'est ni justifiée ni nécessaire au regard de l'intérêt général. UN ويشير إلى أن القانون ليس مبرراً ولا ضرورياً بالنسبة للمصلحة العامة.
    Soucieux de l'intérêt général, certains d'entre eux se sont alors acquittés de leurs obligations. UN وقد وفت بعض هذه الدول بالتزاماتها رعاية منها للمصلحة العامة.
    Parce qu'il y a des individus que dans l'intérêt général, on a pas intérêt à s'en encombrer dans l'armée. Open Subtitles للمصلحة العامة. بعض الأفراد يجب ألا يُسمح لهم ليعموا الفوضى بالجيش
    Autrement dit, réformer la Charte doit prendre en compte l'intérêt général et non pas céder aux pressions ou aux exigences unilatérales pour se soumettre à la volonté des États aux besoins impérieux. UN بعبارة أخرى، من الضروري، بغية إصلاح الميثاق، إيلاء الاعتبار للمصلحة العامة وعدم فرض ضغوطات أو مطالب من طرف واحد للوي مشيئة الدول التي لديها احتياجات أكبر.
    Son expulsion est jugée nécessaire dans l'intérêt public, pour prévenir la poursuite de son activité délinquante. UN وينظر إلى ترحيله على أنه لازم للمصلحة العامة ولحماية السلامة العامة من المزيد من اﻷنشطة اﻹجرامية لصاحب الرسالة.
    Ce programme permet à l'Etat de s'acquitter de son obligation constitutionnelle de réglementer la propriété sur son territoire conformément à l'intérêt public et au profit de la société. UN ويضطلع هذا البرنامج بالولاية الدستورية التي تلزم الدولة بتنظيم ملكية اﻷراضي وفقا للمصلحة العامة والمنفعة الاجتماعية.
    Ce type de pouvoir discrétionnaire, lorsqu'il existait, permettait de classer une affaire pour certains motifs bien spécifiques, comme l'insuffisance de preuves, l'intérêt public ou la nature mineure de l'infraction. UN ولا يمكن ممارسة السلطة التقديرية، بالقدر المسموح به في المنطقة، لوقف قضية ما إلا بناء على أسباب محدَّدة، مثل الافتقار إلى الأدلة أو للمصلحة العامة أو لطبيعة القضية التافهة.
    Toute ONG qui a des activités d'intérêt public peut être reconnue comme telle, en fonction de sa situation particulière. UN ويمكن الاعتراف بأي منظمة غير حكومية تقوم بأنشطة للمصلحة العامة بهذه الصفة على أساس كل حالة على حدة.
    La viabilité commerciale des projets est certes importante, mais le principe du partage des coûts peut permettre aussi des projets de construction moins rentables qui sont néanmoins jugés d'intérêt public. UN وتمثل الجدوى التجارية من المشروع اعتباراً هاماً بالتأكيد، غير أنه يمكن أيضاً اقتسام التكاليف لضمان بناء مشاريع تدر أرباحاً أقل وتُعتبر مع ذلك للمصلحة العامة.
    Il devrait y figurer les services à la collectivité, dont les travaux d'intérêt général et l'indemnisation des victimes. UN وتفتقر القائمة إلى بديل الخدمة المجتمعية، بما في ذلك العمل للمصلحة العامة وتعويض ضحايا الجريمة.
    Il importe de souligner que les droits appelant des arbitrages délicats dans l'intérêt du public ou une intervention d'une autorité publique se trouveraient hors du champ des responsabilités propres aux entreprises. UN ومن المهم أن يذكر أن الحقوق التي تتطلب اتخاذ قرارات لإقامة توازنٍ حساسٍ خدمةً للمصلحة العامة أو التي تتطلب تدخلاً من قبل سلطة عامة هي حقوق تقع خارج نطاق مسؤوليات الأعمال التجارية.
    La Convention a garanti sans équivoque la liberté de la haute mer et les droits de passage en transit pour le bien commun de toutes les nations. UN لقد كفلت الاتفاقية يشكل قطعي حرية أعالي البحار وحقوق المرور العابر للمصلحة العامة لجميع الدول.
    Cela donnera aux migrants toute latitude pour participer activement au processus décisionnel de la collectivité, dans l'intérêt de tous. UN وبذلك يصبح للمهاجرين حرية المشاركة الفعالة في اتخاذ القرارات على مستوى المجتمع المحلي وذلك تحقيقا للمصلحة العامة.
    L'expropriation pour cause d'utilité publique est admise et établie par la loi moyennant une juste indemnisation fixée par accord mutuel ou par décision judiciaire, sauf s'il s'agit de grandes propriétés rurales (latifundia) inexploitées touchées par la réforme agraire, conformément à la procédure d'expropriation. UN ولكن يجوز نزع الملكية للمصلحة العامة أو مصلحة المجتمع، على النحو المنصوص عليه في القانون، وبعد دفع تعويضات منصفة تحدد إما بموجب اتفاق متبادل أو بموجب أمر قضائي، ما عدا المساحات الشاسعة غير المستغلة المشمولة بالاصلاح الزراعي، وفقا ﻹجراءات نزع الملكية.
    L'unilatéralisme est le principal adversaire d'une approche multilatérale et intégrée et nous empêchera de parvenir à une compréhension commune de ce qu'est le bien public mondial. UN فالأحادية هي عدوة تعددية الأطراف والنهج التكاملي، وهي التي تعوق كل محاولاتنا الرامية إلى تطوير فهم مشترك للمصلحة العامة العالمية.
    Centre for Science in the Public Interest UN مركز تسخير العلم للمصلحة العامة
    Il était défendu bénévolement par une association de Brooklyn. Open Subtitles كان يجري الدفاع عنه للمصلحة العامة عن طريق منظمة غير ربحية في (بروكلين)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus