Dispositions complémentaires du Traité type sur l’extradition | UN | أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين |
Utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et améliorations | UN | الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات |
Dispositions complémentaires du Traité type d'extradition | UN | أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية |
Dispositions visant à compléter le Traité type d’entraide judiciaire en matière pénale | UN | أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
Les dispositions complémentaires au Traité type d'extradition et au Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale figurent en annexe aux résolutions 52/88 et 53/112 de l'Assemblée générale, respectivement. | UN | وأُرفقت أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين بقرار الجمعية العامة 52/88 كما أُرفقت أحكام تكميلية لمعاهدة تبادل المساعدة في المسائــل الجنائية بقـرار الجمعيــة العامــة 53/112. |
DISPOSITIONS COMPLÉMENTAIRES du Traité type SUR L'EXTRADITION le Traité type sur l'extradition figure en annexe à la résolution 45/116 de l'Assemblée générale. | UN | " أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين* |
II. Utilité potentielle du Traité type | UN | ثانيا- الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية |
Utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et améliorations à y apporter | UN | الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها |
Rapport du Secrétariat sur l'utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et les améliorations à y apporter | UN | تقرير من الأمانة عن الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها |
Observations sur l'utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et sur les améliorations à y apporter | UN | تعليقات بشأن الفائدة المحتمَلة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها |
L’Assemblée a également adopté une série de Dispositions complémentaires du Traité type d’extradition (résolution 52/88, annexe). | UN | كما اعتمدت الجمعية العامة مجموعة من اﻷحكام التكميلية للمعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين )القرار ٢٥/٨٨، المرفق(. |
1. Une loi type sur l'entraide judiciaire en matière pénale devra refléter les dispositions générales du Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale, auquel auraient été incorporées les dispositions recommandées à l'annexe I ci-dessus. | UN | ١ - ينبغي للتشريعات النموذجية بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية أن تعكس، بمصطلحات قانونية، اﻷحكام العامة للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية، إلى جانب التوصيات الواردة في المرفق اﻷول أعلاه. |
Dispositions complémentaires du Traité type sur l'extradition Le texte du Traité type d'extradition figure dans l'annexe à la résolution 45/116 de l'Assemblée générale. | UN | )٨٨( E/CN.15/1997/6، و Corr.1، المرفق، الفصل اﻷول، المرفق الثالث. أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية |
1. Le 21 mars 2012, le Secrétariat a distribué une note verbale invitant les États Membres à communiquer leurs observations sur l'utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et les améliorations à y apporter. | UN | 1- في 21 آذار/مارس 2012، عمَّمت الأمانةُ مذكّرةً شفويةً تطلب فيها من الدول الأعضاء إبداء وجهات نظرها حول الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة. |
Prenant note du rapport du Secrétariat sur l'utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et les améliorations à y apporter | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمانة عن الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها( |
Prenant note du rapport du Secrétariat sur l'utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et les améliorations à y apporter | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمانة عن الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها( |
Prenant note du rapport du Secrétariat sur l'utilité potentielle du Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples et les améliorations à y apporter | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمانة عن الفائدة المحتملة للمعاهدة النموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة والتحسينات التي يمكن إدخالها عليها( |
Dispositions visant à compléter le Traité type d'entraide judiciaire | UN | أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل |
Dispositions visant à compléter le Traité type d’entraide judiciaire en matière pénale | UN | " أحكام تكميلية للمعاهدة النموذجية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية |
32. Le Mexique a proposé d'autres modifications précises à apporter au Traité type (voir l'annexe). | UN | 32- واقترحت المكسيك تعديلات محدّدة أخرى للمعاهدة النموذجية (انظر المرفق). |