"للمعدات الطبية" - Traduction Arabe en Français

    • du matériel médical
        
    • pour le matériel médical
        
    • au matériel médical
        
    • pour les équipements médicaux
        
    Trouve raisonnable de ramener de 8 à 5 ans la durée de vie utile du matériel médical. UN الإجراء القاضي بتخفيض مدة الاستخدام المقدرة للمعدات الطبية من 8 إلى 5 سنوات إجراء معقول.
    Cette solution permettrait de résoudre de façon satisfaisante le problème de la définition du seuil de remboursement du matériel médical. UN وهو ما يسمح بحل مسألة تحديد عتبة للمعدات الطبية.
    Le Département de l'appui aux missions examinera l'état de fonctionnement du matériel médical en collaboration aves les missions. UN وستقوم إدارة الدعم الميداني، بالتنسيق مع البعثات، باستعراض الحالة الوظيفية للمعدات الطبية.
    C'est ainsi que Cuba doit se procurer médicaments, réactifs, appareillage, pièces de rechange pour le matériel médical et autres fournitures sur des marchés éloignés, très souvent en passant par des intermédiaires, et donc pour un coût plus élevé; UN ويتعين على كوبا الحصول على الأدوية والمواد الكاشفة وقطع الغيار اللازمة للمعدات الطبية والآلات وغير ذلك من المدخلات من أسواق بعيدة بل وعن طريق وسطاء في كثير من الأحوال، مما يستتبع زيادة الأسعار.
    1. Examen général des taux de remboursement applicables au matériel médical et aux catégories médicales relevant du soutien autonome UN 11 - استعراض شامل لمعدلات المعدات المملوكة للوحدات للمعدات الطبية وفئات الاكتفاء الذاتي الطبية
    Ayant demandé des précisions sur ce point, le Comité consultatif a été informé que les redevances d’usage à verser au gouvernement contribuant concernaient du matériel médical fourni en vertu d’un contrat de location avec services. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبالغ سترد إلى الحكومات المساهمة مقابل رسوم الاستخدام المقدرة للمعدات الطبية المقدمة على أساس عقد إيجار شامل للخدمات.
    II. Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents : Présentation des données nationales sur les coûts du matériel médical UN الثاني - تقرير الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات: تقديم بيانات التكاليف الوطنية للمعدات الطبية
    Conformément à la demande ci-dessus, le Secrétariat a actualisé la présentation du matériel médical majeur dans l'annexe II et soumet les nouvelles grilles de saisie à l'examen des États Membres. UN وفيما يتعلق بالطلب المشار إليه أعلاه، قامت الأمانة العامة باستكمال الشكل المخصص للمعدات الطبية الرئيسية في المرفق الثاني وهي تعرضه لكي تستعرضه الدول الأعضاء.
    Les données nationales sur les coûts fournies par les États Membres faciliteront considérablement la tâche du prochain groupe de travail lorsqu'il examinera la question du matériel médical. UN 3 - وستساعد بيانات التكاليف الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء بصورة كبيرة الفريق العامل التالي المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في استعراضه للمعدات الطبية.
    À cette fin, le Secrétariat doit compiler des données nationales sur les coûts pour le matériel médical majeur, notamment le coût du matériel médical dans le contrat-cadre du Département des opérations de maintien de la paix. UN ولهذا الغرض، يتعين أن تقوم الأمانة العامة بفحص بيانات التكاليف الوطنية للمعدات الطبية الرئيسية بما فيها تكاليف المعدات الطبية في العقد الإطاري لإدارة عمليات حفظ السلام.
    11. Le montant prévu servira à rembourser aux gouvernements une fraction du coût du matériel médical appartenant aux contingents qui a été mis à la disposition de la Mission à la demande de l'ONU. UN ١١ - يرصد هذا الاعتماد لتسديد مدفوعات الى الحكومات لقاء القيمة الجزئية للمعدات الطبية المملوكة للوحدات، المقدمة الى البعثة بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    Le Secrétariat a précisé que le montant de 27 900 dollars prévu au titre des contingents correspond au coût du matériel médical appartenant aux contingents qui est fourni à la MONUG dans le cadre d'un contrat de location avec services. UN 12 - وأوضحت الأمانة العامة عند الاستفسار، أن الاحتياجات المقدرة بمبلغ 900 27 دولار للوحدات العسكرية، تتعلق بالعقود الشاملة للخدمة بالنسبة للمعدات الطبية المملوكة للوحدات، والمقدمة إلى البعثة.
    Rapportée à la part du matériel appartenant aux contingents dans le budget des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, l'incidence globale de la révision des taux de remboursement était d'environ 3,3 % dans le cas du matériel médical assimilé à du matériel majeur et de 1,8 % dans le cas du soutien sanitaire autonome. UN 111 - كان الأثر العام للمعدات الطبية الرئيسية المتعلق بجزء المعدات المملوكة للوحدات في ميزانيه الأمم المتحدة لحفظ السلام يقارب 3.3 في المائة والأثر المقابل للاكتفاء الذاتي على الصعيد الطبي 1.8 في المائة. 112 - أوصي بما يلي:
    Il donnerait également des conseils à l'infirmière (agent des services généraux recruté sur le plan national) aux fins d'assurer la disponibilité des fournitures et le fonctionnement adéquat du matériel médical. UN وسيقدم المسؤول الطبي توجيهات للممرض (من فئة الخدمات العامة الوطنية) لضمان إتاحة الإمدادات والتشغيل السليم للمعدات الطبية.
    Le Groupe de travail est convenu que le prochain groupe de travail devrait examiner la juste valeur marchande générique du matériel médical pris en compte dans le système médical actuel et énuméré dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, édition de 2002, ainsi que les rubriques supplémentaires et la configuration requises pour l'approche modulaire du remboursement. UN 17 - ووافق الفريق العامل على أنه ينبغي للفريق العامل المقبل أن يستعرض القيمة السوقية العادلة العامة للمعدات الطبية في إطار النظام الطبي الحالي على النحو الوارد في دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2002، فضلا عن الأصناف الإضافية والتصميم الذي يوضح النهج الطبي المرن.
    À ce propos, le Comité note que le montant de 440 000 dollars prévu à la rubrique 9 a) de la section III de l’annexe I du document A/54/455 correspond en fait au transport du matériel médical et non pas du matériel appartenant aux contingents. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٤٤٠ دولار المعتمد في البند ٩ )أ( من الفرع ثالثا من المرفق اﻷول للوثيقة 554/45/A مخصص في الواقع للمعدات الطبية وليس للمعدات التي تملكها الوحدات.
    103. Le montant indiqué doit permettre d'acheter du matériel médical et de mettre en place un poste de premier secours dans chacun des 18 bureaux de sous-zone, à raison de 5 000 dollars par station (90 000 dollars). UN ١٠٣- رصد اعتماد للمعدات الطبية ولمحطة لﻹسعاف في كل مكتب من المكاتب الفرعية الثمانية عشر بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٥ دولار لكل منها )٠٠٠ ٩٠ دولار(.
    Les dépassements de 17 100 dollars pour les groupes électrogènes, 2 000 dollars pour le matériel médical et dentaire, et 44 500 dollars pour le matériel d'hébergement, s'expliquent par le fait que des dépenses encourues au cours de périodes précédentes du mandat ont été inscrites au budget de la période considérée. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ١٧ دولار للمولدات الكهربائية، و ٠٠٠ ٢ دولار للمعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان، و ٥٠٠ ٤٤ دولار لمعدات اﻹيواء إلى أعباء من فترات ولايات سابقة سجلت في الفترة المشمولة بالتقرير.
    112. Les prévisions de dépenses révisées pour le matériel médical et dentaire sont inférieures aux prévisions initiales du fait de la mise en place de l'hôpital de campagne roumain à Luanda. UN ١١٢ - أصبحت تقديرات التكلفة المنقحة للمعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان أدنى مما كان متوقعا في البداية نتيجة إنشاء المستشفى الميداني التابع لرومانيا في لواندا.
    Approuver les nouveaux taux de remboursement applicables au matériel majeur (annexe 1.1); au soutien logistique autonome (annexe 2); et au matériel médical majeur (annexe 5.1) UN اعتماد المعدلات الجديدة لسداد التكاليف المبينة في القائمة الواردة في المرفق 1-1 للمعدات الرئيسية؛ والمرفق 2 للاكتفاء الذاتي؛ والمرفق 5-1 للمعدات الطبية الرئيسية
    Elle administre le contrat-cadre pour les équipements médicaux, d'une valeur initiale de 2,5 millions de dollars en 2004 (valeur actuelle : 18 millions de dollars). UN ويدير القسم عقودا إطارية للمعدات الطبية بقيمة أولية بلغت 2.5 مليون دولار في عام 2004 مقابل قيمة حالية تبلغ 18 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus