L'inventaire sera actualisé au fur et à mesure que le domaine de partenariat dispose d'informations supplémentaires concernant de nouveaux projets dans ce domaine. | UN | وستستكمل القائمة الحصرية تبعاً للمعلومات الإضافية عن المشاريع ذات الصلة التي ستتوفر لمجال الشراكة. |
Des informations supplémentaires fournies par la Chine indiquent que le sulfuramide, qui est un dérivé du SPFO, est également utilisé dans ce pays pour lutter contre les cafards, les fourmis blanches et les fourmis de feu. | UN | وفقاً للمعلومات الإضافية الواردة من الصين، تستخدَم السلفوراميد القائمة على أحد مشتقات السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في مكافحة الصراصير والنمل الأبيض ونمل الحرائق في الصين. |
Il apprécie également les renseignements supplémentaires fournis oralement par la délégation libanaise. | UN | وتعرب أيضا عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي قدمها وفد لبنان شفويا. |
Il exprime en outre ses remerciements à la délégation de l'État partie pour les renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement et par écrit. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لوفد الدولة الطرف للمعلومات اﻹضافية التي قدمها للجنة شفويا وكتابيا. |
Le Comité apprécie également que des informations complémentaires lui aient été fournies en réponse aux questions soulevées par le groupe de travail présession et au cours de la présentation orale. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة ردا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة والمسائل التي طرحت خلال العرض الشفوي. |
412. Le Botswana a pris note avec satisfaction de l'acceptation par la Norvège de la plupart des recommandations qui lui ont été faites et du complément d'information apporté par celle-ci. | UN | 412- ورحبت بوتسوانا بقبول النرويج غالبية التوصيات وأعربت عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة. |
Il salue la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau, et exprime sa satisfaction pour les renseignements complémentaires apportés oralement et par écrit. | UN | وترحب بمشاركة وفد رفيع المستوى يضم الكثير من الأعضاء، وتعرب عن ارتياحها للمعلومات الإضافية المقدمة شفوياً وكتابياً. |
Selon les informations supplémentaires fournies par le Brésil, les appâts contenant du sulfluramide y occupent 95 % du marché. | UN | وفقاً للمعلومات الإضافية الواردة من البرازيل، فإن الطعم الذي يحتوي على مادة السلفوراميد يمثّل أكثر من 95 في المائة من الطعم بأنواعه المستخدم في هذا البلد. |
Appâts anti-fourmis Les informations supplémentaires communiquées par le Brésil indiquent que sans formicides, on subirait des pertes à l'hectare pouvant aller jusqu'à 14,5 % des arbres. | UN | وفقاً للمعلومات الإضافية الواردة من البرازيل، تشير التقديرات إلى أنّ ما ينجم عن عدم استخدام مبيدات النمل هو عبارة عن تلف 14.5 في المائة من الأشجار في الهكتار الواحد. |
Après avoir examiné les informations supplémentaires qui lui ont été communiquées, le Comité estime que l'Opération propose un nombre excessif de voyages, à la fois pour le personnel de l'Opération et pour le personnel du Siège, ainsi qu'un nombre excessif de jours de voyage. | UN | وباستعراض اللجنة للمعلومات الإضافية المقدمة إليها، تستنتج أن العملية تقترح عددا مفرطا من الزيارات، من جانب موظفيها وموظفي المقر، على السواء، فضلا عن عدد مفرط من أيام السفر. |
J'espère que les informations susmentionnées dressent un tableau complet des informations supplémentaires requises pour le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وأني لآمل في أن تقدم المعلومات المذكورة أعلاه صورة شاملة للمعلومات الإضافية المطلوبة لتقرير اللجنة الإستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
260. Cuba a salué le fait que Nauru avait fourni des informations supplémentaires à propos des recommandations formulées. | UN | 260- وأعربت كوبا عن سرورها للمعلومات الإضافية التي أوردتها ناورو بشأن التوصيات المقدمة. |
Il se déclare satisfait des informations supplémentaires fournies dans le document de base (HRI/CORE/1/Add.55) et oralement par la délégation. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية الواردة في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.55) وتلك التي قدمها الوفد شفهيا. |
Il se félicite également des renseignements supplémentaires fournis en réponse à sa liste de questions et remercie la délégation de haut niveau, avec laquelle il a engagé un dialogue ouvert et constructif. | UN | وتعرب عن تقديرها أيضاً للمعلومات اﻹضافية التي قدمت بشأن قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وترحب بوجود وفد رفيع المستوى الذي كان حوارها معه صريحاً وبناء. |
Il se félicite également des renseignements supplémentaires fournis en réponse à la liste des points à traiter, tout en regrettant que le texte de ces renseignements n'ait été fourni qu'en russe et n'ait pas été traduit. | UN | وتعبر اللجنة عن تقديرها أيضاً للمعلومات اﻹضافية التي تم تقديمها استجابة لقائمة اﻷسئلة، والتي لم تقدم، لسوء الحظ، قبل وقت كاف يتيح ترجمتها. |
Il est satisfait des renseignements supplémentaires fournis par celui—ci lors du dialogue engagé au cours duquel les représentants de l’État partie se livrant à une autocritique ont indiqué, non seulement les orientations de la politique et des programmes, mais également les difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre de la Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار مع اللجنة، الذي بيّن فيه ممثلو الدولة الطرف بطريقة تتسم بالنقد الذاتي ليس فقط الاتجاهات السياسية والبرنامجية، بل أيضا الصعوبات التي ووجهت في تنفيذ الاتفاقية. |
Le Comité remercie l’État partie de son rapport complet, établi conformément à ses directives, des réponses écrites à la liste des points à traiter qu’il a communiquées avant la session et des renseignements supplémentaires détaillés qu’il a fournis pendant les débats, ce qui a permis au Comité d’évaluer la situation des droits de l’enfant en Irlande. | UN | ١٢٥٩- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الشامل، الذي أعد طبقا للمبادئ التوجيهية للجنة، ولتقديم ردود خطية قائمة على اﻷسئلة التي أرسلت إليها قبل الدورة، وكذلك للمعلومات اﻹضافية المفصلة التي قدمتها خلال المناقشة والتي مكنت اللجنة من تقييم حالة حقوق الطفل في ايرلندا. |
Le Comité apprécie également que des informations complémentaires lui aient été fournies en réponse aux questions soulevées par le groupe de travail présession et au cours de la présentation orale. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة ردا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة والمسائل التي طرحت خلال العرض الشفوي. |
Il se félicite aussi des informations complémentaires sur les faits nouveaux intervenus dans le cadre du processus de mise en œuvre des droits de l'homme en Norvège après la présentation du rapport. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة بشأن التطورات الحاصلة في إعمال حقوق الإنسان في النرويج التي تلت تقديم التقرير. |
7. Selon un complément d'information émanant de la source, les membres de la famille de M. Mansoor ont pu lui rendre visite trois fois depuis son arrestation, à la fin du mois d'avril, en mai et en juin 2011. | UN | 7- ووفقاً للمعلومات الإضافية الواردة من المصدر، تمكن أقارب السيد منصور من زيارته ثلاث مرات منذ أن أُلقي القبض عليه، وذلك في نهاية نيسان/أبريل، وفي أيار/مايو وفي حزيران/يونيه 2011. |
Il salue la présence d'une délégation nombreuse et de haut niveau et lui exprime ses remerciements pour les renseignements complémentaires apportés oralement et par écrit. | UN | وترحب بالوفد الكبير الرفيع المستوى الذي تعرب لـه عن شكرها للمعلومات الإضافية التي قدمها شفوياً وخطياً. |
- Une mise à jour des données pertinentes et une analyse des autres informations provenant de tous les pays concernés, y compris en particulier ceux qui n'ont pas jusqu'à présent communiqué au Groupe d'experts les renseignements demandés; | UN | - تقرير مستكمل يحتوي على البيانات ذات الصلة وعلى تحليل للمعلومات الإضافية المستقاة من جميع البلدان المعنية، بما في ذلك بصفة خاصة البلدان التي لم تقم حتى الآن بتزويد الفريق بالمعلومات المطلوبة؛ |
Certains ont déclaré avoir demandé au Comité des informations complémentaires au sujet de certains des noms inscrits sur la liste, et d'autres ont fait observer que de telles informations étaient indispensables pour faciliter les recherches des institutions financières et les identifications par le personnel des services de contrôle aux frontières. | UN | وأفادت بعض الدول بأنها اتصلت باللجنة طالبة معلومات إضافية عن بعض الأسماء المدرجة في القائمة، في حين أشارت دول أخرى إلى الأهمية البالغة للمعلومات الإضافية من أجل تيسير البحث من جانب المؤسسات المالية وتحديد الهوية من جانب موظفي رصد الحدود. |
Le formulaire révisé pour l'établissement de rapports et le questionnaire révisé pour toute information supplémentaire sur le DDT ont été adoptés par la Conférence des Parties à sa troisième réunion. | UN | 4 - اعتمد مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث الاستمارة المنقحة للإبلاغ وكذلك الاستبيان المنقح للمعلومات الإضافية بشأن الـ دي. |