"للمعلومات والاتصال" - Traduction Arabe en Français

    • l'information et de la communication
        
    • d'information et de communication
        
    9. Le troisième principe autour duquel s'organise la nouvelle approche de l'UNITAR concerne l'utilisation, aussi fréquente que possible, des nouvelles technologies de l'information et de la communication. UN ٩ - والمبدأ الثالث يتعلق باستعمال التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصال بأكبر قدر ممكن.
    On se souviendra sans doute aussi que l'UNESCO a adopté en 1980 une résolution dans laquelle étaient énoncées un certain nombre de considérations pouvant constituer les bases d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وتجدر اﻹشارة أيضاً إلى قيام اليونسكو، في عام ٠٨٩١، باعتماد قرار ينص على عدة نقاط يمكن أن تعتبر أساساً لنظام عالمي جديد للمعلومات والاتصال.
    C'est la raison pour laquelle nous avons consacré beaucoup d'énergie et investirons aussi plus de fonds pour doter le PNUE d'une infrastructure des technologies de l'information et de la communication véritablement adaptée au XXIe siècle. UN ولهذا السبب استثمرنا طاقة كبيرة، وسوف يتعين علينا استثمار المزيد من التمويل، لتزويد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بهياكل للمعلومات والاتصال تليق فعلاً بالقرن الحادي والعشرين.
    vii) Le paragraphe 53 indique que le Secrétariat de la Convention a entrepris de monter un système d'information et de communication fondé sur Internet. UN `7` تتضمن الفقرة 53 إشارة إلى أن أمانة الاتفاقية بدأت في إنشاء نظام للمعلومات والاتصال يستعين بالإنترنت.
    L'Union est d'accord avec le Conseil d'administration sur l'importance de mesures vigoureuses en faveur de l'utilisation de nouvelles technologies d'information et de communication. UN والاتحاد يوافق المجلس في أنه من المهم اﻷخذ بسياسة قوية لاستعمال التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصال.
    Création d'une plate-forme d'information et de communication favorisant les alliances UN منبر للمعلومات والاتصال من أجل دعم التحالفات
    Pourtant, l'écart entre les pays développés et les pays en développement dans le domaine de l'information ne cesse de se creuser : aussi est-il urgent d'établir un ordre international équitable dans le domaine de l'information et de la communication. UN بيد أن الفارق بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في مجال الإعلام يتزايد باطراد ويجعل من الملح إقامة نظام دولي عادل للمعلومات والاتصال.
    L'injure et la calomnie persistent dans les moyens de communication, utilisés par certains groupes économiques et politiques à des fins qui n'ont rien à voir avec leur rôle de facilitateurs de l'information et de la communication. UN فممارسات التشهير والافتراء لا تزال متأصلة في وسائط الإعلام، التي تستخدمها جماعات اقتصادية وسياسية كأدوات لتحقيق مآرب بعيدة عن دورها كوسائط ميسّرة للمعلومات والاتصال للسكان.
    La fragmentation de l'information et de la communication entre les services publics, comme les tribunaux et la police, et le manque de coordination entre les communautés et les services de police entravent les études sur le long terme. UN 34 - وهناك تجزئة للمعلومات والاتصال بين المؤسسات العامة مثل المحاكم والشرطة وغياب للتنسيق بين المجتمعات المحلية ووكالات الشرطة، يقوضان سير التحقيق على المدى الطويل.
    Une étude menée par l'Institut supérieur de l'information et de la communication (2009) et le rapport du Conseil économique et social (2012) dénoncent l'incapacité de la presse à refléter une image des femmes marocaines en phase avec la réalité. UN ويشجب كل من دراسة أجراها المعهد العالي للمعلومات والاتصال (2009) وتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي (2012) عدم قدرة الصحافة على عكس صورة واقعية لنساء المغرب.
    g) Promouvoir la conception, la mise au point, la production et la diffusion de technologies de l'information et de la communication accessibles à un stade précoce, de façon que la société de l'information soit ouverte à tous à un coût minimum; UN (ز) تشجيع تصميم واستحداث وإنتاج وتوزيع تكنولوجيات للمعلومات والاتصال سهلة المنال في مرحلة مبكرة لكي يصبح مجتمع المعلومات شاملا للجميع بأقل كلفة؛
    Les États Parties prennent toutes les mesures voulues pour assurer la conception, l'élaboration et la mise au point, à un stade précoce, de technologies de l'information et de la communication accessibles, de manière à édifier une société de l'information non exclusive à un coût minime - Liban) UN (2- تتخذ الدول الأطراف كافة التدابير اللازمة لكفالة تصميم واستحداث وإنتاج تكنولوجيات للمعلومات والاتصال يسهل الوصول إليها، في مرحلة مبكرة، حتى يصبح مجتمع المعلومات شاملا بأقل تكلفة ممكنة - لبنان)
    Ils ont souligné qu'il fallait créer des infrastructures de l'information et de la communication dans les pays en développement pour aider ceux-ci à faire réellement partie du " village mondial " . UN وشددوا على أهمية إنشاء هياكل أساسية للمعلومات والاتصال في البلدان النامية لمساعدتها على أن تصبح بحق جزءا من " القرية العالمية " .
    Il reste une source d'information et de communication importante sur les activités de l'Instance et d'autres organismes des Nations Unies concernant les questions autochtones. UN ولا يزال الموقع أداة مهمة للمعلومات والاتصال بشأن أنشطة المنتدى الدائم وغيرها من أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Étant donné toutefois que les entreprises industrielles et commerciales africaines sont de petite taille ou de taille moyenne, elles ne peuvent faire face aux coûts relativement élevés qu'il leur faudrait supporter pour s'équiper des outils les plus récents en matière d'information et de communication. UN على أنه نظرا لأن منظمي المشاريع الأفارقة يديرون صناعات أو مشاريع صغيرة ومتوسطة، فليس في مقدورهم سداد التكلفة المرتفعة نسبيا لتركيب تكنولوجيات حديثة للمعلومات والاتصال.
    Le Mécanisme centraméricain d'information et de communication en matière de sécurité comprend les éléments suivants : UN المادة ٠٦ - تتألف آلية أمريكا الوسطى للمعلومات والاتصال في مجال اﻷمن من العناصر التالية:
    En outre, le PNUE aura recours à de nouvelles technologies de pointe en matière d'information et de communication, afin d'élargir sa base d'information et améliorer l'efficacité du processus d'évaluation et son impact général; UN وعلاوة على ذلك سيستخدم برنامج البيئة تكنولوجيات للمعلومات والاتصال جديدة متقدمة لتوسيع نطاق قاعدة المعلومات لديه، وتعزيز كفاءة عملية التقييم وآثارها الشاملة.
    En outre, le PNUE aura recours à de nouvelles technologies de pointe en matière d'information et de communication, afin d'élargir sa base d'information et améliorer l'efficacité du processus d'évaluation et son impact général. UN وعلاوة على ذلك سيستخدم برنامج البيئة تكنولوجيات للمعلومات والاتصال جديدة متقدمة لتوسيع نطاق قاعدة المعلومات لديه، وتعزيز كفاءة عملية التقييم وآثارها الشاملة.
    Les participants ont constaté que les politiques et les plans de développement et de consolidation des infrastructures nationales d'information et de communication étaient essentiels à une société de l'information africaine. UN 15 - اعتبر المشاركون أن تطوير وتعزيز السياسات والخطط الوطنية للهياكل الأساسية للمعلومات والاتصال أمر أساسي بالنسبة لمجتمع المعلومات في أفريقيا.
    c) Établir un mécanisme centraméricain d'information et de communication en matière de sécurité; UN )ج( إقامة آلية ﻷمريكا الوسطى للمعلومات والاتصال في مجال اﻷمن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus