"للمفتشين" - Traduction Arabe en Français

    • aux inspecteurs
        
    • des inspecteurs
        
    • d'inspecteurs
        
    • les inspecteurs ont
        
    • inspecteurs ont constaté
        
    • inspection
        
    • pour les inspecteurs
        
    Un service de l'Organisation a d'ailleurs soumis aux inspecteurs, dans le cadre de ses commentaires sur l'étude du CCI, les observations ci-après : UN وفيما يلي ما قالته في هذا الشأن احدى وحدات اﻷمم المتحدة للمفتشين في معرض التعليق على دراسة وحدة التفتيش المشتركة هذه:
    L'Autorité nationale est présente lors de ces inspections pour prêter assistance aux inspecteurs et leur fournir les explications nécessaires. UN وتحضر الهيئة الوطنية عمليات التفتيش هذه من أجل تقديم المساعدات والإيضاحات للمفتشين.
    Nous avons fourni aux inspecteurs des renseignements militaires, des analyses, du personnel et un appui logistique. UN ووفرنا للمفتشين معلومات الاستخبارات والتحليلات والموظفين والدعم اللوجستي.
    Si Bagdad persistait dans son refus d'un retour sans condition des inspecteurs, il faudrait alors en tirer les conséquences. UN وإذا أصرت بغداد على رفض السماح للمفتشين بالعودة دون شروط، فإن عليها أن تتحمل العواقب.
    En règle générale, la présence d'inspecteurs est pratiquement permanente, et il existe un laboratoire sur place. UN وفي العادة هناك تواجد شبه دائم للمفتشين ومختبر في الموقع.
    les inspecteurs ont accès à cette information et procèdent à des vérifications aléatoires. UN وتتاح للمفتشين إمكانية الوصول إلى المعلومات والتحقق منها على أساس عشوائي.
    les inspecteurs ont constaté qu'ONU-Océans n'avait pas été en mesure de respecter son mandat, et ce, en raison de deux facteurs se renforçant mutuellement. UN وتبيّن للمفتشين أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الراهنة، إذ تواجه تحديين مترابطين في هذا الصدد.
    Toujours selon le Ministère, des employés de Vos BV auraient déclaré aux inspecteurs qu'un échantillon avait été envoyé à un laboratoire mais n'avait pas été analysé. UN وذكرت الوزارة أن المسؤولين بالشركة قالوا للمفتشين إن العينة قد أُخذت فعلاً ولكنها لم تُختبر في أي مختبر.
    Le Secrétariat a assuré aux inspecteurs que ces questions sont constamment examinées. UN وأكّدت الأمانة للمفتشين أنّ هذه المسائل هي قيد الاستعراض المتواصل.
    Il convenait donc de donner du temps aux inspecteurs pour qu'ils puissent mener leur mission à son terme et inciter l'Iraq à se montrer plus coopératif. UN ولذا يتعين توفير المزيد من الوقت للمفتشين لكي يتمكنوا من تنفيذ مهامهم وحثّ العراق على المزيد من التعاون.
    :: L'annexe 2 énonce les pouvoirs accordés aux inspecteurs chargés d'appliquer cette ordonnance. UN :: ينص الجدول 2 على مجموعة من السلطات المخولة للمفتشين الذين يطبقون هذا الأمر.
    Une formation spécialisée doit être dispensée aux inspecteurs du travail et de la Sécurité sociale. UN :: تدريب متخصص للمفتشين على العمل والضمان الاجتماعي؛
    Ces conférences, données par des intervenants internes et externes, s'adressaient également aux inspecteurs. UN وقدمت تلك العروض بواسطة متحدثين من داخل الوحدة أو من خارجها، وأُتيحت أيضا للمفتشين.
    Toutefois, il n'a fourni aux inspecteurs qu'un petit nombre de relevés de contrôle de la qualité en déclarant que le reste avait été détruit. UN غير أنه لم يوفر للمفتشين سوى جزء صغير من سجلاته المتعلقة بمراقبة النوعية، متعللا بأن باقي السجلات قد تم تدميرها.
    Améliorer la productivité du Corps commun est l'une des principales préoccupations et activités des inspecteurs. UN وكان تحسين إنتاجية الوحدة من بين الشواغل والمساعي الرئيسية للمفتشين.
    Ces inspections se sont déroulées dans un climat de compréhension et nous tenons à souligner le professionnalisme des inspecteurs. UN لقد جرت تلك الأنشطة التفتيشية في مناخ من التفاهم، ونود أن نؤكد على السلوك المهني للمفتشين.
    C'est dans ce contexte que M. de Villepin a avancé l'idée de travailler à la création d'un corps d'inspecteurs. UN وفي هذا السياق اقترح السيد دو فيلبان فكرة العمل على إنشاء هيئة للمفتشين.
    Il attire aussi l'attention sur la liste d'inspecteurs du Secrétaire général. UN وتُبرز السويد أيضا أهمية قائمة الأمين العام للمفتشين.
    les inspecteurs ont été autorisés à utiliser leur propre matériel dans la salle d'inspection, mais pas sur le site de démantèlement. UN وسُمح للمفتشين باستعمال معداتهم في موقع المفتشين، دون أن يستعملوها داخل مرفق التفكيك.
    les inspecteurs ont été autorisés à utiliser leur propre matériel dans la salle d'inspection, mais pas sur le site de démantèlement. UN وسُمح للمفتشين باستعمال معداتهم في موقع المفتشين، دون أن يستعملوها داخل مرفق التفكيك.
    les inspecteurs ont constaté qu'ONU-Océans n'avait pas été en mesure de respecter son mandat, et ce, en raison de deux facteurs se renforçant mutuellement. UN وتبيّن للمفتشين أن الشبكة لم تتمكن من الاضطلاع بصورة مرضية باختصاصاتها الراهنة، إذ تواجه تحديين مترابطين في هذا الصدد.
    C'est pourquoi pour les inspecteurs, la question de l'avancement d'échelon ne se posait pas. UN وبالتالي، لا يمكن أن يكون تطبيق العلاوات الدورية داخل الرتبة بالنسبة للمفتشين واردا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus