"للمفوض السامي في" - Traduction Arabe en Français

    • du Haut Commissaire à
        
    • du Haut Commissaire dans
        
    • le Haut-Commissaire dans
        
    • du Haut Commissaire en
        
    En juin, il a été demandé aux délégations de fournir des suggestions quant aux questions à inclure dans la Déclaration liminaire du Haut Commissaire à la soixantequatrième session plénière du Comité exécutif. UN وفي اجتماع حزيران/يونيه، دُعيت اللجنة الدائمة إلى تقديم اقتراحات بشأن المسائل المقرر إدراجها ضمن البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الجلسة العامة الرابعة والستين للجنة التنفيذية.
    En juin, il a été demandé aux délégations de fournir des suggestions quant aux questions à inclure dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire à la soixantetroisième session plénière du Comité exécutif. UN وفي اجتماع حزيران/ يونيه، دُعيت اللجنة الدائمة إلى تقديم اقتراحات بشأن المسائل المقرر إدراجها ضمن البيان الافتتاحي للمفوض السامي في دورة اللجنة الدائمة الثالثة والستين.
    7. Le rapport de la mission d'évaluation des besoins contenait entre autres une recommandation touchant la création d'une antenne du Bureau du Haut Commissaire à Bogota. UN ٧- ومن بين مجموعة التوصيات الواردة في التقرير الذي قدمته بعثة تقييم الاحتياجات، تجدر اﻹشارة إلى التوصية المتعلقة بإنشاء ممثلية للمفوض السامي في سانتافي دي بوغوتا.
    2. Constate avec préoccupation que l'accord entre le Gouvernement colombien et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, qui permettrait la création d'un bureau permanent du Haut Commissaire dans le pays, n'a pas encore été signé; UN " ٢- تعرب عن قلقها ﻷن الاتفاق المعقود بين حكومة كولومبيا ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والذي يقضي بفتح مكتب دائم للمفوض السامي في هذا البلد لم يوقع حتى اﻵن؛
    Il est chargé de conseiller le Haut-Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et d'approuver l'emploi des fonds extrabudgétaires mis à sa disposition. UN وتسدي المشورة للمفوض السامي في ممارسة مهامه وتوافق على استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية التي تتاح للمفوض السامي.
    II. NEGOCIATION ET CONCLUSION DE L'ACCORD VISANT A LA CREATION D'UN BUREAU du Haut Commissaire en COLOMBIE UN ثانياً - التفاوض على الاتفاق بشأن إنشاء مكتب للمفوض السامي في كولومبيا وإبرامه
    Ce projet, dont le bureau opérationnel du Haut Commissaire à Bujumbura sera l'institution motrice, est supposé accélérer l'examen d'au moins 540 dossiers présentement en suspens devant les chambres criminelles près de Ngozi, Gitega et Bujumbura. UN ومن المفترض أن يؤدي هذا المشروع، الذي سيكون المكتب التنفيذي للمفوض السامي في بوجمبورا هو اﻷداة المحركة له ، بالتعجيل بفحص ٥٤٠ ملفا على اﻷقل لم يُبت فيها حتى اﻵن أمام الدوائر الجنائية في نغوزي، وجيتيغا، وبوجمبورا.
    En juin, au titre des questions de gouvernance, le Comité a demandé aux délégations de fournir des suggestions quant aux questions à inclure dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire à la 60e session du Comité exécutif. UN وفي حزيران/يونيه، طلبت اللجنة إلى الوفود، في إطار القضايا المتعلقة بالإدارة السليمة، تقديم اقتراحات فيما يتعلق بالقضايا التي ينبغي إدراجها في البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الدورة الستين للجنة التنفيذية.
    45. Un certain nombre de suggestions sont proposées eu égard aux thèmes éventuels à inclure dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire à la soixante et unième session du Comité exécutif. UN 45- قُدم عدد من الاقتراحات بشأن الموضوعات التي يمكن إدراجها في البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الدورة الحادية والستين للجنة التنفيذية.
    En juin, au titre des questions de gouvernance, le Comité a demandé aux délégations de fournir des suggestions quant aux questions à inclure dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire à la soixantedeuxième session plénière du Comité exécutif. UN وفي حزيران/يونيه، طلبت اللجنة إلى الوفود، في إطار القضايا المتعلقة بالحوكمة، تقديم اقتراحات بشأن القضايا التي ينبغي إدراجها في البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الدورة العامة الثانية والستين للجنة التنفيذية.
    À la réunion de juillet, il a été invité à faire des propositions sur les questions devant être incluses dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire à la soixante-cinquième session plénière du Comité exécutif. UN وفي اجتماع تموز/يوليه، طلب من اللجنة تقديم اقتراحات فيما يتعلق بالقضايا التي ينبغي إدراجها في البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الدورة الخامسة والستين للجنة التنفيذية.
    En juin, au titre des questions de gouvernance, le Comité a demandé aux délégations de fournir des suggestions quant aux questions à inclure dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire à la 59e session du Comité exécutif. UN وفي حزيران/يونيه، طلبت اللجنة إلى الوفود، في إطار القضايا المتعلقة بالإدارة السليمة، تقديم اقتراحات فيما يتعلق بالقضايا التي ينبغي إدراجها في البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الدورة التاسعة والخمسين للجنة التنفيذية.
    En juin, au titre des questions relatives à la gouvernance, le Comité a invité les délégations à fournir des suggestions sur les questions à inclure dans la Déclaration liminaire du Haut Commissaire à la cinquante-septième session du Comité exécutif. UN وفي حزيران/يونيه، طلبت اللجنة إلى الوفود، في إطار القضايا المتعلقة بالإدارة السليمة، تقديم اقتراحات فيما يتعلق بالقضايا التي ينبغي إدراجها في البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الدورة السابعة للجنة التنفيذية.
    En juin, au titre des questions de gouvernance, le Comité a demandé aux délégations de fournir des suggestions quant aux questions à inclure dans la déclaration liminaire du Haut Commissaire à la soixante et unième session du Comité exécutif. UN وفي حزيران/يونيه، طلبت اللجنة إلى الوفود، في إطار القضايا المتعلقة بالحوكمة، تقديم اقتراحات بشأن القضايا التي ينبغي إدراجها في البيان الافتتاحي للمفوض السامي في الدورة الحادية والستين للجنة التنفيذية.
    i) La première réunion du Comité permanent, qui se tiendra début mars, inclura, entre autres, des discussions sur les opérations régionales et globales, y compris les réalisations de ces opérations et les problèmes rencontrés par rapport aux objectifs globaux du Haut Commissaire dans le domaine de la protection internationale; UN ' 1` سيُعقد الاجتماع الأول للجنة الدائمة في مطلع آذار/مارس، وسيشمل، في جملة أمور، إجراء مناقشات بشأن العمليات الإقليمية والعالمية، بما في ذلك ما تحقق في هذه العمليات من منجزات وما صودف فيها من مشاكل فيما يتعلق بالأهداف العالمية للمفوض السامي في ميدان الحماية الدولية؛
    La première réunion du Comité permanent, qui se tiendra début mars, inclura, entre autres, des discussions sur les opérations régionales et globales, y compris les réalisations de ces opérations et les problèmes rencontrés par rapport aux objectifs globaux du Haut Commissaire dans le domaine de la protection internationale ; UN `1` سيُعقد الاجتماع الأول للجنة الدائمة في مطلع آذار/مارس، وسيشمل، في جملة أمور، إجراء مناقشات بشأن العمليات الإقليمية والعالمية، بما في ذلك ما تحقق في هذه العمليات من منجزات وما صودف فيها من مشاكل فيما يتعلق بالأهداف العالمية للمفوض السامي في ميدان الحماية الدولية؛
    Il conseille le Haut-Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et approuve l'emploi des fonds extrabudgétaires mis à la disposition de celui-ci. UN وتسدي اللجنة التنفيذية المشورة للمفوض السامي في ممارسة مهامه وتوافق على استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية التي تتاح للمفوض السامي.
    Il conseille le Haut-Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et approuve l'emploi des fonds extrabudgétaires mis à sa disposition. UN وتسدي اللجنة التنفيذية المشورة للمفوض السامي في ممارسة مهامه وتوافق على استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية التي تتاح للمفوض السامي.
    4. Les négociations touchant l'Accord qui vient d'être signé visant à créer un bureau du Haut Commissaire en Colombie ont été engagées il y a près de deux ans, le 13 décembre 1994, date à laquelle le Haut Commissaire a rencontré le Président de la République à Bogota. UN ٤- بدأت عملية التفاوض على الاتفاق الذي وقع مؤخراً بشأن إنشاء مكتب للمفوض السامي في كولومبيا، منذ سنتين تقريباً، وعلى وجه التحديد في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، وهو التاريخ الذي اجتمع فيه المفوض السامي مع رئيس الجمهورية، في سانتافي دي بوغوتا.
    Dans le cadre de sa politique générale visant à défendre les droits de l'homme et le droit humanitaire, la Colombie a adopté une loi sur l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme et a signé un accord avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme relatif à la création d'un bureau du Haut Commissaire en Colombie. UN وقامت، كجزء من سياستها العامة للدفاع عن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، بسن قانون يتعلق بتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان ووقعت على اتفاق مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بشأن إنشاء مكتب للمفوض السامي في كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus