"للمقرِّر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • du Rapporteur spécial
        
    • au Rapporteur spécial
        
    Le premier rapport du Rapporteur spécial constitue un pas important dans cette direction. UN ويمثل التقرير الأول للمقرِّر الخاص خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Prenant note des récents rapports du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967, ainsi que des autres rapports pertinents établis récemment par le Conseil des droits de l'homme, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وبتقارير حديثة أخرى ذات صلة صادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    Prenant note des récents rapports du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés depuis 1967, ainsi que des autres rapports pertinents établis récemment par le Conseil des droits de l'homme, UN وإذ يحيط علماً بالتقارير الأخيرة للمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وبتقارير حديثة أخرى ذات صلة صادرة عن مجلس حقوق الإنسان،
    314. À la présente session, la Commission était saisie du troisième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/603) et des observations et informations reçues des gouvernements (A/CN.4/599). UN 314- عُرض على اللجنة، في دورتها الحالية، التقرير الثالث للمقرِّر الخاص (A/CN.4/603) وكذلك التعليقات والمعلومات التي وردت من الحكومات (A/CN.4/599)().
    Il fournit également des services de secrétariat au Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. UN وهي تقدم أيضا خدمات الأمانة للمقرِّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    347. À la présente session, la Commission était saisie du deuxième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/585 et Corr.1) et des observations et informations reçues des gouvernements (A/CN.4/579 et Add.1 à 4). UN 347- عُرض على اللجنة، في دورتها الحالية، التقرير الثاني للمقرِّر الخاص (A/CN.4/585 وCorr.1)، فضلاً عن التعليقات والمعلومات التي وردت من الحكومات (A/CN.4/579 و Add.1-4).
    Le rapport préliminaire du Rapporteur spécial sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre (A/CN.4/571 et Corr.1) aide à faire le point sur les travaux qu'il faudra entreprendre à l'avenir. UN 50 - واستطرد قائلاً إن التقرير التمهيدي للمقرِّر الخاص بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (A/CN.4/571 و Corr.1) ساعد على توضيح محور تركيز الأعمال في المستقبل بشأن هذا الموضوع.
    En ce qui concerne le sujet < < Actes unilatéraux des États > > , le représentant du Japon note que le huitième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/557) contient une présentation détaillée de 11 exemples ou types d'actes unilatéraux. UN 52 - وتطرّق إلى موضوع " الأعمال الانفرادية للدول " فلاحظ أن التقرير الثامن للمقرِّر الخاص (A/CN.4/557) يحتوي على عرض مفصَّل لأحد عشر مثالاً أو نوعاً من هذه الأعمال.
    Toutefois, les études de cas qui figurent dans le huitième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/557) sont très utiles, en ce qu'elles illustrent l'élément essentiel du sujet, à savoir que les actes unilatéraux des États peuvent produire des effets juridiques, voire amener un État à se trouver lié inintentionnellement par ses actes. UN ومع ذلك فإن دراسات الحالة الواردة في التقرير الثامن للمقرِّر الخاص (A/CN.4/557) مفيدة للغاية، فهي توضِّح النقطة الرئيسية في الموضوع وهي أن الأعمال الانفرادية للدول يمكن أن ينتج عنها آثار قانونية وقد ينتج عنها أيضاً التزام الدولة عن غير قصد بتلك الأعمال.
    On peut regretter que leur adoption en seconde lecture marque l'achèvement définitif des travaux sur le sujet. De plus, le neuvième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/569 et Add.1) n'a pas été examiné sérieusement, ce dernier n'ayant pas réussi à convaincre la CDI de persévérer dans son approche initiale. UN ومن أسف فإن اعتمادها في القراءة الثانية يبدو وكأنه قد أنهى بصورة حاسمة أعمال اللجنة في هذا الموضوع فضلاً عن عدم إيلاء نظر جاد للتقرير التاسع (A/CN.4/569 وAdd.1) للمقرِّر الخاص الذي عجز بوضوح عن إقناع اللجنة بمواصلة اتباع نهجها الأصلي.
    M. Hasegawa (Japon) dit que sa délégation est agréablement surprise de constater qu'un ensemble de projets d'articles a été proposé dans le premier rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/550) sur le sujet complexe des < < Effets des conflits armés sur les traités > > . UN 22 - السيد هازيغاوا (اليابان): قال إن وفده شعر بدهشة مع الانشراح أن يرى مجموعة كاملة من مشاريع المواد مقترحَة في التقرير الأول للمقرِّر الخاص (A/CN.4/550) بشأن الموضوع المعقَّد " آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات " .
    Ce pays devrait autoriser la venue sans délai du Rapporteur spécial, et appliquer la Résolution 60/173 de l'Assemblée générale, ainsi que la Résolution 1718 (2006) du Conseil de Sécurité, qui souligne qu'il < < importe que la République populaire démocratique de Corée tienne compte des autres préoccupations sécuritaires et humanitaires de la communauté internationale > > . UN وينبغي لهذه الأخيرة أن تسمح للمقرِّر الخاص بزيارة البلد دون تأخير وينبغي أن تنفِّذ قرار الجمعية العامة 60/173 وقرار مجلس الأمن 1718 (2006)، الذي أكّد على " أهمية استجابة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لشواغل الأمن وشواغل الإنسانية الأخرى للمجتمع الدولي " .
    Mme Belliard (France), se référant au dixième rapport du Rapporteur spécial sur les réserves aux traités (A/CN.4/558), dit que sa délégation préfère le terme < < opposabilité > > à < < validité > > . La notion de < < validité > > n'est pas véritablement neutre, et l'idée d'< < opposabilité > > reflète mieux la réalité des rapports que suscite la formulation d'une réserve entre l'État réservataire et les autres parties contractantes. UN 68 - السيدة بليار (فرنسا): أشارت إلى التقرير العاشر للمقرِّر الخاص بشأن موضوع " التحفظات على المعاهدات " (A/CN.4/558) فقالت إن وفدها يفضل تعبير " قابلة الاعتراض " على تعبير " الصلاحية " ، ذلك أن تعبير الصلاحية ليس محايداً في الواقع وأن فكرة قابلية الاعتراض تعكس على نحو أفضل واقع العلاقات الناتجة عن التحفظ بين الدولة المتحفظة والأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Il prie donc instamment ces pays de transmettre des invitations au Rapporteur spécial. UN ولهذا فإنه يحث هذه البلدان على توجيه دعوات للمقرِّر الخاص.
    24. Ceci ne veut pas dire que le débat à la Sixième Commission n'est pas utile. Au contraire, il permet au Rapporteur spécial de discerner les tendances et de se faire une idée de l'opinion majoritaire - s'il y en a une - sur les projets d'articles ou de directives à l'examen. UN 24 - وأوضح أن ليس معنى هذا أن المناقشة في اللجنة السادسة ليست بالأمر المفيد، بل على العكس فهي تتيح للمقرِّر الخاص تبيُّن الاتجاهات والتعرُّف على رأي الأغلبية في حال توافر مثل هذا الرأي بشأن مشاريع المواد أو مشاريع المبادئ التوجيهية قيد المناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus