"للملاحظات الختامية للجنة" - Traduction Arabe en Français

    • aux observations finales du Comité
        
    • des observations finales du Comité
        
    • ses observations finales
        
    • les observations finales du Comité
        
    • observations finales formulées par le Comité
        
    Le Bureau se chargera de planifier les activités entreprises en réponse aux observations finales du Comité. UN وأوضحت تقول إن المكتب سيتولى القيادة في أعمال التخطيط استجابة للملاحظات الختامية للجنة.
    Lors de l'établissement des listes, le groupe de travail a accordé une attention particulière à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports précédents. UN وقد أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة، عند إعداد قوائم القضايا والأسئلة للتقارير الدورية، لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    Lors de l'établissement des listes, le groupe de travail a accordé une attention particulière à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports précédents. UN وقد أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة، عند إعداد قوائم القضايا والأسئلة للتقارير الدورية، لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    Cette responsabilité s'applique non seulement lorsqu'il s'agit d'élire de nouveaux membres, mais aussi à l'ensemble du système, qu'il s'agisse des communications, des rapports, ou du respect des observations finales du Comité. UN فقال إن هذه المسؤولية لا تقتصر على انتخاب أعضاء جدد فقط، بل تشمل المنظومة بأسرها سواء فيما يتعلق بالبلاغات أو التقارير أو بالامتثال للملاحظات الختامية للجنة.
    Il le félicite d'avoir inclus des informations sur les mesures prises pour donner suite à ses observations finales sur le rapport initial. UN وهي توصي الدولة الطرف بإدراج معلومات عن الإجراءات المتخذة استجابة للملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي.
    les observations finales du Comité sont en cours d'analyse par les ministères et les organismes pertinents. UN وتجري الوزارات والوكالات المعنية تحليلاً للملاحظات الختامية للجنة.
    SUITE DONNÉE aux observations finales du Comité UN التطورات التالية للملاحظات الختامية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية
    SUITE DONNÉE aux observations finales du Comité DES DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS CONCERNANT UN التطورات التالية للملاحظات الختامية للجنة المعنيـة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعد نظرها
    Lors de l'établissement des listes, le groupe de travail a accordé une attention particulière à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports précédents. UN ولدى إعداد قوائم القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقارير الدورية، أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    Lors de l'établissement des listes, le groupe de travail a accordé une attention particulière à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports précédents. UN ولدى إعداد قوائم القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقارير الدورية، أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    Lors de l'établissement des listes, le groupe de travail a accordé une attention particulière à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports précédents. UN ولدى إعداد قوائم القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقارير الدورية، أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على تقاريرها السابقة.
    Organise des ateliers consacrés à la présentation de rapports aux organes de surveillance de l'application des traités et aux mesures prises aux échelles nationales et régionales pour donner suite aux observations finales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN تتولّى تسيير حلقات عمل عن طريقة كتابة تقارير الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وكذلك عن إجراءات المتابعة على الصعيدين الوطني والإقليمي للملاحظات الختامية للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Ils sont également tenus d'effectuer un examen régulier de leur législation et de la mise en œuvre de la Convention et, si besoin est, de les améliorer, conformément aux observations finales du Comité et aux constatations adoptées au sujet de communications individuelles. UN كما أن الدول الأطراف ملزمة بمواصلة استعراض وتحسين قوانينها الوطنية وأدائها بموجب الاتفاقية وفقاً للملاحظات الختامية للجنة وآرائها المعتمدة بشأن البلاغات الفردية.
    Ils sont également tenus d'effectuer un examen régulier de leur législation et de la mise en œuvre de la Convention et, si besoin est, de les améliorer, conformément aux observations finales du Comité et aux constatations adoptées au sujet de communications individuelles. UN كما أن الدول الأطراف مُلزمة بمواصلة استعراض وتحسين قوانينها الوطنية وأدائها بموجب الاتفاقية وفقاً للملاحظات الختامية للجنة وآرائها المعتمدة بشأن البلاغات الفردية.
    Ils sont également tenus d'effectuer un examen régulier de leur législation et de la mise en œuvre de la Convention et, si besoin est, de les améliorer, conformément aux observations finales du Comité et aux constatations adoptées au sujet de communications individuelles. UN كما أن الدول الأطراف مُلزمة بمواصلة استعراض وتحسين قوانينها الوطنية وأدائها بموجب الاتفاقية وفقاً للملاحظات الختامية للجنة وآرائها المعتمدة بشأن البلاغات الفردية.
    Dans l'établissement des listes de sujets et de questions pour les rapports périodiques, le groupe s'est intéressé de près à la suite donnée par les États parties aux observations finales du Comité sur les rapports antérieurs. UN وقد أولى الفريق العامل لما قبل الدورة عناية خاصة، عند إعداد قوائم القضايا والأسئلة للتقارير الدورية، لمدى متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة على التقارير السابقة.
    58. Le suivi par les États parties des observations finales du Comité est souvent gêné par des recommandations trop vagues ou impossibles à appliquer dans le délai de 12 mois alloué par le Comité. UN 58- وكثيراً ما تعوق متابعة الدول الأطراف للملاحظات الختامية للجنة الصيغة المبهمة جداً للتوصيات أو استحالة تنفيذها عملياً أثناء فترة الاثنى عشر شهراً التي تحددها اللجنة.
    Il a également demandé une analyse des observations finales du Comité des droits de l'enfant et des rapports des titulaires de mandat au titre de procédures spéciales, afin de déterminer s'il avait été observé des tendances dans le domaine de la violence à l'encontre des enfants. UN وكذلك طلب الخبير المستقل تحليلا للملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الطفل ولتقارير المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين للجنة حقوق الإنسان، وذلك لتقرير ما إذا كانت هناك أي اتجاهات لاحظتها هذه الآليات بشأن العنف ضد الأطفال.
    L'Espace associatif qui est un réseau d'ONG a assuré la traduction en arabe et la diffusion auprès des ONG des observations finales du Comité à l'issue de l'examen du deuxième rapport périodique. UN 57- قام الفضاء الجمعوي الذي يضم شبكة من المنظمات غير الحكومية بتوفير الترجمة العربية للملاحظات الختامية للجنة إثر النظر في التقرير الثاني الدوري، وتوزيعها على المنظمات غير الحكومية.
    8. M. Amor propose que le Comité adresse à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) une lettre dans laquelle il prendrait note de la bonne coopération de la Mission et des mesures qu'elle a prises en réponse à ses observations finales, mais relèverait également qu'aucune de ses recommandations n'a été pleinement appliquée. UN 8- واقترح السيد عمر أن توجه اللجنة رسالة إلى بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو تشير فيها إلى حسن تعاون البعثة وإلى التدابير التي اتخذتها للاستجابة للملاحظات الختامية للجنة على أن تشير كذلك إلى عدم تنفيذ أي توصية من توصياتها تنفيذاً كاملاً.
    La Division continuera de communiquer au Haut Commissariat des notes d’information sur les résultats des sessions du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et veillera à ce que les présidents des organes de suivi des traités continuent à recevoir les observations finales du Comité dans les meilleurs délais. UN فستواصل الشعبة ممارسة تقديم مذكرات اﻹحاطة بشأن نتائج دورات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة استمرار تلقي رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات للملاحظات الختامية للجنة بسرعة.
    Il sait gré en particulier au PNUD de l'assistance qu'il a fournie au Gouvernement salomonien, en réponse aux observations finales formulées par le Comité en mai 1999. Chapitre VII UN وتعرب اللجنة عن تقديرها الخاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المساعدة التي قدمها إلى حكومة جزر سليمان استجابة للملاحظات الختامية للجنة المقدمة في أيار/مايو 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus