"للممرضات" - Traduction Arabe en Français

    • des infirmières
        
    • personnel infirmier
        
    • les infirmières
        
    • des infirmiers
        
    • aux infirmières
        
    • soins infirmiers
        
    - Institut supérieur de formation des infirmières et autres personnels sanitaires (COVAB); ou UN التدريب المتقدم للممرضات ولأصحاب المهن ذات الصلة؛
    Mme Judith Oulton, Conseil international des infirmières UN السيدة جوديث أولتون، المجلس الدولي للممرضات.
    Une contribution a également été reçue du Conseil international des infirmières. UN كما وردت مساهمة من المجلس الدولي للممرضات.
    Les travaux de construction et d'équipement d'un pavillon pédiatrique de 20 lits, d'unités de radiologie et de rééducation et d'un dortoir pour le personnel infirmier ont commencé à l'hôpital de Qalqiliya. UN وبدأ العمل في بناء وتجهيز جناح لطب الأطفال يضم 20 سريرا، ووحدات للأشعة وإعادة التأهيل البدني، ومهجع للممرضات في مستشفى الأونروا في قلقيلية.
    La première... écoutez les infirmière. Respectez les infirmières. Open Subtitles القاعدة الأولى، انصتوا للممرضات واحترموهنَ
    Au total, 162 infirmiers sont inscrits auprès du Conseil des infirmiers, sages-femmes et aides-infirmiers du territoire. UN ويبلغ العدد الكلي للممرضات المسجلات في مجلس الإقليم للممرضات والقابلات والممرضات المساعدات 162 ممرضة.
    Le HCR a également apporté un appui à l'école d'infirmiers et d'infirmières, organisé des cours de formation destinés aux infirmières et sages-femmes et fourni des produits et des aides pédagogiques. UN وقدمت المفوضية أيضا الدعم لمدرسة التمريض، فأجرت دورات تدريبية للممرضات والقابلات، وزودتها بالمنتجات والوسائل التعليمية.
    Une contribution a également été reçue du Conseil international des infirmières − une organisation non gouvernementale. UN كما وصلت مساهمة من منظمة غير حكومية هي المجلس الدولي للممرضات.
    La Commission a, en outre, traité d'autres prob1èmes particuliers de la société, comme 1a situation sociale des infirmières. UN كما تعاملت مع مشكلات جوهرية عامة أخرى في المجتمع، كالوضع الاجتماعي للممرضات.
    43. Le Conseil international des infirmières (CII) a indiqué que le principe de nondiscrimination est consacré dans son acte constitutif. UN 43- وذكر المجلس الدولي للممرضات أن دستوره يؤكد على مبدأ عدم التمييز.
    Les soins de santé primaires, la formation des infirmières à la prise d'initiatives et à la gestion des soins infirmiers, la formation en matière de nutrition et la fourniture de vaccins figurent également parmi ses domaines d'action prioritaires. UN وشملت المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية الرعاية الصحية اﻷولية، والتدريب على القيادة للممرضات وﻹدارات التمريض، والتدريب في مجالي التغذية، والتحصين.
    De nombreux médecins ne parlant pas les langues des ethnies, le Ministère de la santé publique et le Ministère de l'éducation ont créé un programme de formation de trois ans à l'intention des infirmières/infirmières. UN ونظراً لأن كثيراً من الأطباء لا يتحدثون اللغات الإثنية، وضعت وزارة الصحة العمومية ووزارة التعليم برنامجاً تدريبياً للممرضات مدته ثلاث سنوات.
    Il s'emploie en outre à assurer une formation accélérée et ininterrompue des infirmières et autres cadres de santé afin de réduire la pénurie de personnel qualifié et de renforcer les capacités des gestionnaires de niveau intermédiaire. UN وتعمل الحكومة على توفير التدريب المكثف والمتواصل للممرضات وسائر الكوادر الصحية لتقليل النقص في العاملين المدربين وبناء قدرات المديرين من المستوى المتوسط.
    Outre ces activités, la direction des services de santé a également élaboré un manuel de formation en anglais à la gestion de la violence à l'égard des femmes à l'intention des infirmières et des médecins au Bangladesh. UN وإلى جانب هذه الأنشطة، وضعت المديرية العامة للخدمات الصحية دليلا تدريبيا بلغة البنغلا للممرضات وباللغة الإنكليزية للأطباء بشأن إدارة حالات ضحايا العنف ضد المرأة.
    Les organisations non gouvernementales ciaprès ont en outre fait parvenir des contributions: Conseil des organisations internationales des sciences médicales, Conseil international des ONG de lutte contre le sida, Conseil international des infirmières et Médecins sans frontières. UN ووردت مساهمات من المنظمات غير الحكومية التالية: مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية والمجلس الدولي لمنظمات الخدمات المتصلة بالإيدز والمجلس الدولي للممرضات ومنظمة أطباء بلا حدود.
    - Le Présidium du Conseil central des infirmières et des sages-femmes comprenait sept femmes et cinq hommes. UN - تألف مجلس رئاسة المجلس المركزي للممرضات والقابلات من 7 نساء و 5 رجال.
    Dans ce contexte, un contrat a été attribué et les travaux de construction et d'équipement d'un pavillon pédiatrique de 20 lits, d'unités de radiologie et de rééducation et d'un dortoir pour le personnel infirmier ont pu commencer. UN وفي ظل هذه الخلفية، تم إرساء العقد وبداية الأعمال فيما يتعلق بإنشاء وتجهيز جناح لطب الأطفال، يضم 20 سريرا، ووحدات للتصوير بالأشعة، والعلاج الطبيعي، وقاعة نوم للممرضات.
    Des formations continuent d'être dispensées dans les domaines des soins de santé maternelle, notamment de la planification familiale, des soins obstétriques d'urgence et des soins aux nouveau-nés, à l'intention du personnel infirmier à la fois à Honiara et dans les provinces. UN تدريبات متواصلة على الرعاية الصحية ولا سيما تنظيم الأسرة، والرعاية التوليدية في حالات الطوارئ، ورعاية المواليد الجدد، للممرضات في هونيارا وفي المحافظات.
    Est-ce que c'est la procédure normale pour les infirmières de donner leur sang ? Open Subtitles هل هي إجراءات عادية للممرضات لينقلون الدم؟
    Non seulement il était gravement malade, mais il en était au point où les infirmières ne comprenaient pas ce qu'il voulait. Open Subtitles هو لم يكن فقط فى حالة مرضية خطيرة ولكن ايضاً كان فى حالة لا يمكن للممرضات ان يفهموا ماذا كان يريد
    En outre, comme pour la troisième opération d'examen et d'évaluation il n'existe de formation gériatrique à l'intention des infirmiers, des médecins et des travailleurs sociaux que dans la moitié des pays en développement qui ont répondu. UN وكما جاء في عملية الاستعراض والتقييم الثالثة، لم يكن ثمة تدريب على طب الشيخوخــة للممرضات واﻷطبــاء والباحثــين الاجتماعـيين، إلا في نصف البلدان النامية المبلغة.
    Des recommandations ont été élaborées pour la conception d'un programme destiné aux infirmières et sages-femmes. UN وفي هذا الصدد وضعت مبادئ توجيهية لإعداد مناهج دراسية مصممة للممرضات والقابلات.
    L'ouverture d'écoles de soins infirmiers dans le nord et dans l'est du pays devrait permettre de disposer de davantage de personnel qualifié dans ces régions. UN ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء مدارس للممرضات في شمال وشرق البلد إلى زيادة توافر الموظفين المؤهلين في هاتين المنطقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus