L’Institut a également apporté son expertise technique pour soutenir le processus de certification des mines rwandaises. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم المعهد المساعدة التقنية لإصدار شهادات المنشأ للمناجم في رواندا. |
Bemba dirige le groupe tandis que Nyamwisi est nommé Vice-Président et Tibasima Ministre des mines et de l'énergie. | UN | وتقرر قيام بمبا بقيادة المجموعة، في حين عُين نيامويسي نائبا للرئيس، وعُين تيباسيما وزيرا للمناجم والطاقة. |
Superviseur du Secrétariat national de l'énergie et du Secrétariat national des mines et de la métallurgie. | UN | مشرف على السكرتارية الوطنية للطاقة، والسكرتارية الوطنية للمناجم وصناعة المعادن. |
La prostitution des enfants existe aussi dans les communautés minières. | UN | ويحدث بغاء الأطفال أيضاً في المجتمعات المحلية للمناجم. |
Ils ont sécurisé des opérations minières pour notre ami, John Daggett. | Open Subtitles | انهم يؤمنون الحماية للمناجم المملوكه لصديقنا جون داجت |
Les équipes dirigeantes avaient donc besoin de veiller convenablement sur les flux de trésorerie d'une mine. | UN | ولذلك تحتاج الادارات الى ممارسة رقابة كافية على التدفق النقدي للمناجم. |
La Société minière du Maniema a obtenu des concessions au-delà du périmètre de Sakima et Minserve a déjà signé un contrat avec une coopérative minière locale. | UN | وحصلت شركة مانييما للمناجم على امتيازات تتجاوز محيط ساكيما ووقعت شركة مينسيرف عقدا مع تعاونية تعدين محلية. |
Superviseur du Secrétariat national de l'énergie et du Secrétariat national des mines et de la métallurgie. | UN | مشرف على السكرتارية الوطنية للطاقة، والسكرتارية الوطنية للمناجم وصناعة المعادن. |
L'objectif du programme est de lutter de façon rationnelle et efficace contre l'exploitation des enfants dans le secteur non structuré de l'exploitation des mines et des carrières. | UN | وهدف البرنامج هو معالجة استغلال الأطفال في القطاع غير النظامي للمناجم والمحاجر بصورة فعالة وكفؤة. |
Ministère des affaires étrangères; Ministère de l'économie et des finances; Agence nationale de l'aviation civile; Direction nationale des mines et de la géologie | UN | وزارة الشؤون الخارجية؛ وزارة الاقتصاد والمالية؛ الوكالة الوطنية للطيران المدني؛ المديرية الوطنية للمناجم والجيولوجيا |
Président-Directeur général et membres du Conseil d'administration de De Beers Consolidated mines Limited Professeur titulaire de la chaire Jan Smuts (relations internationales) | UN | رئيس ومدير عام وأعضاء مجلس مديري مؤسسة دي بيرس للمناجم المتحدة المحدودة |
Ce fonds a été créé pour offrir une assistance technique, du matériel et une formation au personnel de la Direction générale des mines et de la géologie. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية والمعدات والتدريب إلى موظفي الإدارة العامة للمناجم والجيولوجيا. |
L'Office des mines de Makeni, dans la province du Nord, occupe temporairement des locaux loués. | UN | وهناك أيضا مكتب للمناجم في ماكيني في المقاطعة الشمالية. |
Abbas Kayonga ; le rapport général des états des lieux de la Division provinciale de mines et géologique du Sud-Kivu. | UN | أباس كايونغا؛ تقرير عام عن حالة الشعبة الإقليمية للمناجم والجيولوجيا لجنوب كيفو. |
1985 Séminaire de stratégie économique et minérale, École des mines de Paris | UN | حلقة دراسية عن الاستراتيجية الاقتصادية والمعدنية، كلية باريس للمناجم. |
Enfin, le rapport met en évidence l'importance de la participation des communautés locales à l'aménagement des nouvelles mines. | UN | وتم التسليم أيضا باﻷهمية الشاملة لمشاركة المجتمعات المحلية في التخطيط للمناجم الجديدة. |
Ces activités pourraient être le renforcement des compétences, l'utilisation de l'infrastructure minière à d'autres fins, la création de nouveaux commerces et services pour appuyer le développement des activités minières et des activités en aval. | UN | وقد يشمل ذلك تطوير المهارات وأوجه الاستخدام البديلة للهياكل الأساسية للمناجم وإنشاء مشاريع وخدمات جديدة لدعم تنمية المناجم والأنشطة في المراحل النهائية. |
L'existence de dispositions claires en matière de responsabilité et de plans de fermeture obligatoire et de surveillance des exploitations minières aide aussi à faire en sorte que les coûts d'exploitation reflètent plus exactement les incidences préjudiciables de l'activité minière. | UN | ومن شأن أحكام المسؤولية الواضحة والإغلاق الإلزامي للمناجم وخطط الرصد أن تساعد على ضمان أن تُـعبِّـر تكلفة العمليات عن تأثيرات أنشطة التعدين على نحو أفضل. |
Un cadre réglementaire pour les ressources minières et minérales conforme aux normes européennes a été mis en place et un règlement a été adopté pour créer une commission indépendante dans ce secteur permettant d'ouvrir la voie à des investissements dans un domaine économique prometteur. | UN | وأُنشئ إطار تنظيمي للمناجم والمعادن يتفق ومعايير الصناعة الأوروبية، وسن نظام يُنشئ لجنة مستقلة تُعنى بالمناجم والمعادن، ممهدا الطريق لاستثمار في إمكانية اقتصادية هامة. |
Il a de plus constaté que les exportations officielles d’or originaire de pays voisins servent parfois à dissimuler des stocks d’or congolais; en effet, les autorités minières et douanières n’exigent guère de l’exportateur qu’il justifie l’origine de la marchandise aux fins de l’octroi d’un permis d’exporter. | UN | وتَبَيَّن للفريق أيضاً أن الصادرات الرسمية من البلدان المجاورة قد تحتوي على ذهب كونغولي مخبّأ نظراً إلى أن الهيئات الوطنية للمناجم والجمارك لا تشترط الكثير على المصدرين فيما يتعلق بوثائق إثبات المنشأ للحصول على تراخيص التصدير. |
Coups et fouets n'y font rien. C'est un animal qui serait bien mieux dans une mine. | Open Subtitles | لقد جلدناه وضربانه بالعصى، لكنه لا يشعر كالحيوانات، وعلينا إرساله للمناجم |
Le cas de la société Katex mine de Guinée | UN | حالة شركة كاتكس الغينية للمناجم |
Un conseil des mines, composé de représentants des provinces et auquel assiste le représentant de l’État, sera consulté sur les projets de délibérations du Congrès ou des provinces en matière minière. | UN | ويتعين استشارة مجلس للمناجم يتألف من ممثلين عن المقاطعات ويحضر اجتماعاته ممثل الدولة بخصوص جميع مشاريع مناقشات الكونغرس أو المقاطعات في مجال المناجم. |