Influencer le développement durable des zones rurales en renforçant le rôle des petits exploitants laitiers dans le modèle de sécurité alimentaire | UN | التأثير على التنمية المستدامة للمناطق الريفية عن طريق زيادة دور صغار منتجي الألبان في نموذج الأمن الغذائي |
132. La remise en service de trains de voyageurs sur plusieurs lignes a également contribué à accroître la compétitivité des zones rurales. | UN | 132- وعودة قطارات المسافرين إلى الخدمة في عدد من الخطوط ساهمت أيضاً في زيادة القدرة التنافسية للمناطق الريفية. |
La FAO encourage l'application de ces techniques et en évalue l'adéquation pour les zones rurales. | UN | والمنظمة ما برحت تشجع تنفيذ هذه التطبيقات إلى جانب تقييم مدى صلاحيتها بالنسبة للمناطق الريفية. |
Le gouvernement s'emploie à favoriser les centres de dépistage mobiles dans les zones rurales éloignées afin de combler l'écart existant. | UN | وتقوم الحكومة بترويج مراكز الاختبار المتنقلة للمناطق الريفية النائية من أجل تدارك هذه الثغرة. |
Le Gouvernement a étendu les services d'approvisionnement en eau aux zones rurales. | UN | قامت الحكومة بمد نطاق الخدمات ذات الصلة بتوفير المياه للمناطق الريفية. |
Dans ce cadre, l'État partie est vivement encouragé à accorder la priorité aux zones rurales. | UN | وتُحث الدولة الطرف في هذا الصدد على إعطاء الأولوية للمناطق الريفية. |
Le principal objectif poursuivi dans ce domaine est de protéger la structure sociale des zones rurales et de promouvoir l'établissement de systèmes d'exploitation respectueux de l'environnement. | UN | والهدف الرئيسي من وراء ذلك هو حماية البنية الاجتماعية للمناطق الريفية وتشجيع إرساء نظم إدارية للمزارع المترفقة بالبيئة. |
Les conditions particulières des zones rurales sont examinées ci-après. | UN | وترد أدناه دراسة للظروف الخاصة للمناطق الريفية. |
Priorité à l'approvisionnement en électricité des zones rurales et à la distribution de poêles économisant le combustible | UN | منح الأولوية في توفير الكهرباء للمناطق الريفية وتوزيع المواقد ذات الكفاءة في استخدام الوقود |
Dans de nombreux pays, les politiques de modernisation des services énergétiques des zones rurales portent essentiellement sur l’extension du réseau national de distribution d’électricité jusqu’à ces zones. | UN | ركزت السياسات الرامية إلى توفير خدمات الطاقة الحديثة للمناطق الريفية في بلدان كثيرة على مد شبكات الكهرباء الوطنية لتصل إلى المناطق الريفية. |
vii) Prêter plus d'attention aux besoins des zones rurales mal desservies et aux franges péri-urbaines caractérisées par de faibles revenus; | UN | ' ٧ ' إيلاء المزيد من الاهتمام للمناطق الريفية التي لا تحصل على خدمات كافية وضواحي المناطق الحضرية المنخفضة الدخل؛ |
Ce problème pourrait être résolu par le développement économique général des zones rurales. | UN | وهذا شيء يمكن التغلب عليه بالتنمية الاقتصادية الشاملة للمناطق الريفية. |
Ces groupes électrogènes sont nécessaires pour les zones rurales qui ne disposent d'aucune autre source d'électricité. | UN | وهذه المولدات لازمة للمناطق الريفية التي لا تتوافر فيها مصادر بديلة للطاقة. |
Les chiffres correspondants sont 28,85 % pour les zones rurales et 37,78 % pour les zones urbaines. | UN | وكان الرقمان المقابلان للمناطق الريفية ٢٨,٨٥ في المائة وللمناطق الحضرية ٣٧,٧٨ في المائة. |
Des unités mobiles desservent les zones rurales. | UN | توفير ما يكفي من المواد الخام لإنتاج أطراف اصطناعية علوية وسفلية، وتقدم وحدات متنقلة خدمات للمناطق الريفية. |
les zones rurales du pays ont leurs propres installations de commercialisation. | UN | للمناطق الريفية في البلد مرافقها التسويقية الخاصة بها. |
À cet égard, il importe d'apporter une attention particulière aux zones rurales, puisque c'est là que vivent la majorité des pauvres; | UN | وذكروا في هذا الصدد، أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية حيث تعيش غالبية الفقراء؛ |
А cet йgard, il importe d'apporter une attention particulière aux zones rurales, puisque c'est lа que vivent la majoritй des pauvres; | UN | وذكروا في هذا الصدد، أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمناطق الريفية حيث تعيش غالبية الفقراء؛ |
- Favoriser la formation professionnelle des jeunes, en donnant la priorité aux zones rurales et périurbaines. | UN | - تشجيع التدريب المهني الموجه للشباب مع إيلاء الأولوية للمناطق الريفية وشبه الحضرية |
Aux côtés du cadre stratégique national pour la réduction de la pauvreté, il y a aussi des cadres de stratégie régionale, qui s'adressent, pour la plupart, aux régions rurales. | UN | وإلى جانب الإطار الاستراتيجي الوطني للحد من الفقر توجد أُطر استراتيجية إقليمية تتصدى معظمها للمناطق الريفية. |
Elle exploite neuf hôpitaux de bienfaisance et dispense des soins médicaux mobiles dans les régions rurales de l'Inde. | UN | وتدير المنظمة تسعة مستشفيات خيرية، وتوفر خدمات طبية متنقلة للمناطق الريفية في الهند. |
D'autres incitations financières sont également prévues pour encourager la création d'emplois aussi bien en milieu rural qu'en milieu urbain. | UN | وهي تقدم أيضا حوافز مالية إضافية للمناطق الريفية والحضرية من أجل إنشاء الوظائف. |
Ces mesures concrètes sont de nature à promouvoir le développement économique et social des régions rurales et montagneuses et à améliorer les conditions de vie de la population, notamment des femmes. | UN | وستترتب على هذه التدابير آثار إيجابية في سبيل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق الريفية والجبلية مما يسهم في تحسين حياة الناس، بمن فيهم النساء. |
Enfin, plusieurs énergies non fossiles sont maintenant bien maîtrisées et peuvent être employées de façon rentable, notamment en zone rurale. | UN | وأخيرا، يجري اﻵن استحداث العديد من مصادر الطاقة غير اﻷحفورية، وهي متوفرة كبدائل للطاقة مجدية التكاليف، ولا سيما للمناطق الريفية. |
Un troisième bureau local pour les régions rurales du Département de l'Ouest devrait être ouvert à Petit Goave. | UN | وينبغي أن يوجد مكتب محلي ثالث للمناطق الريفية من المقاطعة الغربية في بتي غواف. |
L'Initiative fait partie de l'approche du gouvernement en matière de développement rural et de prestation de services dans les zones rurales. | UN | وهذه المبادرة هي أحد جوانب النهج الذي تتبعه الحكومة إزاء التنمية الريفية وتقديم الخدمات للمناطق الريفية. |
Elle met les ressources humaines au centre de toutes les préoccupations en faisant de la formation l'axe central du développement durable du milieu rural. | UN | وتضع المدرسة الموارد البشرية في مركز الاهتمامات كلها، على أن يكون التدريب هو المحور الرئيسي للتنمية المستدامة للمناطق الريفية. |