"للمناقشات التي دارت" - Traduction Arabe en Français

    • des débats
        
    • des discussions
        
    • ses débats
        
    • du débat
        
    • les débats
        
    • les discussions
        
    • des délibérations
        
    • aux discussions tenues
        
    • débats des
        
    • débats qui ont eu lieu
        
    L’annexe III du rapport du Conseil reproduit le texte intégral des débats consacrés à cette question. UN ويتضمن المرفق الثالث لتقرير المجلس النص الكامل للمناقشات التي دارت بشأن هذا البند.
    Un résumé des débats du Conseil serait également présenté à l'Assemblée générale. UN كما سيُعرض على الجمعية العامة موجز للمناقشات التي دارت في المجلس.
    Un résumé des débats du Conseil serait également présenté à l'Assemblée générale. UN كما سيُعرض على الجمعية العامة موجز للمناقشات التي دارت في المجلس.
    On trouvera ci-après un résumé des discussions qui ont eu lieu sur certaines de ces questions. UN وفيما يلي موجز للمناقشات التي دارت حول القضايا المحددة المدرجة في هذه القائمة.
    Un résumé de ses débats figure dans les comptes rendus analytiques correspondants (NPT/CONF.2000/MC.II/SR.1 à 7). UN ويرد بيان للمناقشات التي دارت فيها في المحاضر الموجزة ذات الصلة (NPT/CONF.2000/MC.II/SR.1-7).
    Le coprésident M. Enrique Iglesias, Président de la Banque interaméricaine de développement fait un résumé du débat de la table ronde. UN وقدم الرئيس المشارك، السيد إنريكه إغليسياس، رئيس مصرف التنمية للبلدان الأفريقية ملخصا للمناقشات التي دارت في اجتماع المائدة المستديرة.
    Le projet d'articles reflète les débats de la Sixième Commission, et il répond à certaines préoccupations exprimées lors de ces débats. UN وتقدم مشاريع المواد انعكاساً للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة، وحلولا لبعض الشواغل التي أثيرت خلال تلك المناقشات.
    les discussions en séance plénière, dans les tables rondes et le débat informel, sont résumées ici. UN ويرد أدناه ملخص للمناقشات التي دارت في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة والحوار التفاعلي.
    Les résultats des débats sur ces questions sont exposés à grands traits ci-après. UN وترد أدناه النتائج الرئيسية للمناقشات التي دارت حول تلك البنود.
    Résumé thématique des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session établi par le Secrétariat UN موجز مواضيعي، أعدته الأمانة العامة، للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة للجمعية العامة أثناء دورتها الرابعة والخمسين
    Le rapport de la réunion consultative fournit un résumé des débats auxquels elle a donné lieu. UN ويوفر التقرير المشار إليه أعلاه خلاصة توليفية للمناقشات التي دارت أثناء المشاورة.
    3. Résumé des débats de la Réunion d'experts UN 3- موجز للمناقشات التي دارت في اجتماع الخبراء
    Enfin, il serait utile que les délégations soient informées de l'état des débats du groupe de travail sur la question des dépenses administratives. UN وأخيراً فمن المفيد أن يتم تلقي تحديث للمناقشات التي دارت في الفريق العامل بشأن قضية تكاليف الإدارة.
    L'annexe II contient le résumé des débats informels, établi par le Président. UN كما يتضمن المرفق الثاني الموجز الذي أعده الرئيس للمناقشات التي دارت أثناء الجزء غير الرسمي من الدورة.
    On trouvera ci-après une synthèse des débats. UN ويرد أدناه ملخص تجميعي للمناقشات التي دارت في المجموعات الفرعية الثلاث.
    Toutefois, il ne doit pas s'agir d'une répétition des discussions du passé. UN غير أنه يجب ألا يكون هذا معاودةً للمناقشات التي دارت في الماضي.
    Ce document s'achève par un résumé des discussions. UN وتُختَتَم الوثيقة بموجز للمناقشات التي دارت في
    5. Le rapport établi par le Rapporteur du Séminaire régional pour les Caraïbes, qui s'est tenu à Saint-Jean du 21 au 23 mai 1997 (A/AC.109/2089), contient un compte rendu détaillé de l'organisation et des travaux du Séminaire, ainsi qu'un résumé de ses débats. UN ٥ - ويرد في تقرير الحلقة الذي أعده مقرر الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في سانت جونز في الفترة من ٢١ الى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٧ (A/AC.109/2089) سرد تفصيلي لتنظيمها وسير أعمالها، وكذلك موجز للمناقشات التي دارت فيها.
    Dans le prolongement du débat que le Conseil de sécurité a consacré à la question, le groupe de travail du Comité permanent interinstitutions s'est réuni en février pour faire le bilan des stratégies de lutte contre le VIH/sida. UN 6 - كمتابعة للمناقشات التي دارت في مجلس الأمن، اجتمع الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في شباط/فبراير 2000 لمناقشة وضع استراتيجيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    les débats qui ont eu lieu au cours de cette réunion se résument comme suit : UN وفيما يلي موجز للمناقشات التي دارت خلال هذا الاجتماع:
    les discussions en séance plénière, dans les tables rondes et le débat informel, sont résumées ici. UN ويرد أدناه ملخص للمناقشات التي دارت في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة والحوار التفاعلي.
    Un résumé officieux des délibérations du Groupe de travail figure à l'annexe du présent rapport. UN ويرد في مرفق هذا التقرير موجز غير رسمي للمناقشات التي دارت في الفريق العامل.
    Une représentante a fait savoir que suite aux discussions tenues dans le cadre de la Convention de Bâle sur les déchets d'équipements électriques et électroniques, son pays avait mis au point et commencé à appliquer des critères pour la désignation des équipements électriques et électroniques usagés en tant que produits d'occasion destinés à l'exportation. UN 61- وقالت ممثلة إنه استجابة للمناقشات التي دارت بمقتضى اتفاقية بازل بشأن النفايات الإلكترونية، وضع بلدها معايير وبدأ في تطبيقها بشأن تعيين المعدات الإلكترونية والكهربائية المستعملة بأنها بضائع مستعملة للتصدير.
    La section III ci-après contient des renseignements détaillés, notamment un aperçu des débats des trois ateliers tenus à ce jour. UN وترد في الفرع الثالث أدناه المعلومات التفصيلية التي تشمل النقاط الرئيسية للمناقشات التي دارت في حلقات العمل الثلاث التي عقدت إلى اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus