L’annexe III du rapport du Conseil reproduit le texte intégral des débats consacrés à cette question. | UN | ويتضمن المرفق الثالث لتقرير المجلس النص الكامل للمناقشات التي دارت بشأن هذا البند. |
Un résumé des débats du Conseil serait également présenté à l'Assemblée générale. | UN | كما سيُعرض على الجمعية العامة موجز للمناقشات التي دارت في المجلس. |
Un résumé des débats du Conseil serait également présenté à l'Assemblée générale. | UN | كما سيُعرض على الجمعية العامة موجز للمناقشات التي دارت في المجلس. |
On trouvera ci-après un résumé des discussions qui ont eu lieu sur certaines de ces questions. | UN | وفيما يلي موجز للمناقشات التي دارت حول القضايا المحددة المدرجة في هذه القائمة. |
Un résumé de ses débats figure dans les comptes rendus analytiques correspondants (NPT/CONF.2000/MC.II/SR.1 à 7). | UN | ويرد بيان للمناقشات التي دارت فيها في المحاضر الموجزة ذات الصلة (NPT/CONF.2000/MC.II/SR.1-7). |
Le coprésident M. Enrique Iglesias, Président de la Banque interaméricaine de développement fait un résumé du débat de la table ronde. | UN | وقدم الرئيس المشارك، السيد إنريكه إغليسياس، رئيس مصرف التنمية للبلدان الأفريقية ملخصا للمناقشات التي دارت في اجتماع المائدة المستديرة. |
Le projet d'articles reflète les débats de la Sixième Commission, et il répond à certaines préoccupations exprimées lors de ces débats. | UN | وتقدم مشاريع المواد انعكاساً للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة، وحلولا لبعض الشواغل التي أثيرت خلال تلك المناقشات. |
les discussions en séance plénière, dans les tables rondes et le débat informel, sont résumées ici. | UN | ويرد أدناه ملخص للمناقشات التي دارت في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة والحوار التفاعلي. |
Les résultats des débats sur ces questions sont exposés à grands traits ci-après. | UN | وترد أدناه النتائج الرئيسية للمناقشات التي دارت حول تلك البنود. |
Résumé thématique des débats tenus à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session établi par le Secrétariat | UN | موجز مواضيعي، أعدته الأمانة العامة، للمناقشات التي دارت في اللجنة السادسة للجمعية العامة أثناء دورتها الرابعة والخمسين |
Le rapport de la réunion consultative fournit un résumé des débats auxquels elle a donné lieu. | UN | ويوفر التقرير المشار إليه أعلاه خلاصة توليفية للمناقشات التي دارت أثناء المشاورة. |
3. Résumé des débats de la Réunion d'experts | UN | 3- موجز للمناقشات التي دارت في اجتماع الخبراء |
Enfin, il serait utile que les délégations soient informées de l'état des débats du groupe de travail sur la question des dépenses administratives. | UN | وأخيراً فمن المفيد أن يتم تلقي تحديث للمناقشات التي دارت في الفريق العامل بشأن قضية تكاليف الإدارة. |
L'annexe II contient le résumé des débats informels, établi par le Président. | UN | كما يتضمن المرفق الثاني الموجز الذي أعده الرئيس للمناقشات التي دارت أثناء الجزء غير الرسمي من الدورة. |
On trouvera ci-après une synthèse des débats. | UN | ويرد أدناه ملخص تجميعي للمناقشات التي دارت في المجموعات الفرعية الثلاث. |
Toutefois, il ne doit pas s'agir d'une répétition des discussions du passé. | UN | غير أنه يجب ألا يكون هذا معاودةً للمناقشات التي دارت في الماضي. |
Ce document s'achève par un résumé des discussions. | UN | وتُختَتَم الوثيقة بموجز للمناقشات التي دارت في |
5. Le rapport établi par le Rapporteur du Séminaire régional pour les Caraïbes, qui s'est tenu à Saint-Jean du 21 au 23 mai 1997 (A/AC.109/2089), contient un compte rendu détaillé de l'organisation et des travaux du Séminaire, ainsi qu'un résumé de ses débats. | UN | ٥ - ويرد في تقرير الحلقة الذي أعده مقرر الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في سانت جونز في الفترة من ٢١ الى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٧ (A/AC.109/2089) سرد تفصيلي لتنظيمها وسير أعمالها، وكذلك موجز للمناقشات التي دارت فيها. |
Dans le prolongement du débat que le Conseil de sécurité a consacré à la question, le groupe de travail du Comité permanent interinstitutions s'est réuni en février pour faire le bilan des stratégies de lutte contre le VIH/sida. | UN | 6 - كمتابعة للمناقشات التي دارت في مجلس الأمن، اجتمع الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في شباط/فبراير 2000 لمناقشة وضع استراتيجيات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
les débats qui ont eu lieu au cours de cette réunion se résument comme suit : | UN | وفيما يلي موجز للمناقشات التي دارت خلال هذا الاجتماع: |
les discussions en séance plénière, dans les tables rondes et le débat informel, sont résumées ici. | UN | ويرد أدناه ملخص للمناقشات التي دارت في الجلسات العامة واجتماعات الموائد المستديرة والحوار التفاعلي. |
Un résumé officieux des délibérations du Groupe de travail figure à l'annexe du présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير موجز غير رسمي للمناقشات التي دارت في الفريق العامل. |
Une représentante a fait savoir que suite aux discussions tenues dans le cadre de la Convention de Bâle sur les déchets d'équipements électriques et électroniques, son pays avait mis au point et commencé à appliquer des critères pour la désignation des équipements électriques et électroniques usagés en tant que produits d'occasion destinés à l'exportation. | UN | 61- وقالت ممثلة إنه استجابة للمناقشات التي دارت بمقتضى اتفاقية بازل بشأن النفايات الإلكترونية، وضع بلدها معايير وبدأ في تطبيقها بشأن تعيين المعدات الإلكترونية والكهربائية المستعملة بأنها بضائع مستعملة للتصدير. |
La section III ci-après contient des renseignements détaillés, notamment un aperçu des débats des trois ateliers tenus à ce jour. | UN | وترد في الفرع الثالث أدناه المعلومات التفصيلية التي تشمل النقاط الرئيسية للمناقشات التي دارت في حلقات العمل الثلاث التي عقدت إلى اليوم. |