Il s'agira notamment de fournir l'appui nécessaire aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | وسيتضمن ذلك، من جملة أمور أخرى، توفير الدعم اللازم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
En se servant notamment du cadre de gestion et de responsabilisation, elles visent désormais à fournir des conseils stratégiques aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays en vue de préparer les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وفي ظل نظام الإدارة والمساءلة بشكل خاص، تحوَّل تركيزها إلى توفير التوجيه الاستراتيجي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ما يتعلق بإعداد أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Nous avons également pris des mesures pour améliorer le soutien du Siège aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, en particulier dans les pays où la situation politique est complexe et où il n'y a ni de mission politique ni de mission de maintien de la paix. | UN | 14 - وقد اتخذنا أيضا إجراءات لتحسين ما يقدمه المقر من دعم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، مركزين بوجه خاص على البلدان التي تواجه تحديات سياسية معقدة والتي لا يوجد فيها بعثة مقيمة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة أو بعثة سياسية. |
Le Groupe a également continué d'intensifier l'appui au renforcement des capacités des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies en matière de planification stratégique. | UN | وواصلت المجموعة تعزيز الدعم الذي تقدمه لتدعيم قدرات التخطيط الاستراتيجي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
La stratégie de perfectionnement et d'apprentissage des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies a été mise en application. | UN | 74 - وبدأ تنفيذ استراتيجية لتطوير الكفاءات والتعلّم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies peuvent s'adresser aux équipes régionales du Groupe des Nations Unies et aux mécanismes de coordination régionale pour recevoir un appui. | UN | 16 - ويمكن للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية الاستعانة بالأفرقة القطرية وآليات التنسيق الإقليمي للحصول على الدعم. |
Ces équipes fournissent un appui technique aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, dont ils suivent aussi le comportement professionnel, en plus d'assurer la qualité des programmes des Nations Unies et du plan-cadre pour l'aide au développement. | UN | وتوفر تلك الأفرقة الدعم التقني للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، كما تُكلف أيضا بإدارة أداء المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية وضمان جودة برامج الأمم المتحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les équipes régionales du GNUD fournissent les orientations stratégiques, les conseils programmatiques et la supervision, l'appui technique, l'assurance et le conseil qualité aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies, particulièrement dans le domaine des programmes communs, de la gestion des résultats et des dépannages en cas de problème. | UN | وتوفر الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التوجيه الاستراتيجي والمشورة والرقابة في المجال البرنامجي، والدعم التقني، وضمان الجودة وإسداء المشورة للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، لا سيما بشأن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبرامج المشتركة، وإدارة الأداء، وحل المشاكل. |
a) Renforcer de manière prévisible et durable l'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies afin qu'ils disposent des capacités de planification et de coordination voulues | UN | (أ) زيادة الدعم على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لضمان توفر قدرات تخطيط وتنسيق مناسبة |
En novembre, le Groupe des Nations Unies pour le développement a créé un mécanisme spécial d'intégration des droits de l'homme, qui sera présidé par le HCDH et qui poursuivra le renforcement de la cohérence à l'échelle du système, la collaboration et l'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays s'agissant de l'intégration des droits de l'homme. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أنشأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية آلية مكرسة معنية بتعميم مراعاة حقوق الإنسان سيترأسها مكتبي وستزيد تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة، والتعاون والدعم للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعميم مراعاة حقوق الإنسان. |
a) L'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies est renforcé de manière prévisible et durable afin qu'ils disposent des capacités de planification et de coordination voulues. | UN | (أ) زيادة الدعم، على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به، للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لضمان توافر قدرات تخطيط وتنسيق مناسبة |
a) L'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies est renforcé de manière prévisible et durable afin qu'ils disposent des capacités de planification et de coordination voulues. | UN | (أ) زيادة الدعم على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لضمان توافر قدرات تخطيط وتنسيق مناسبة |
Les équipes de directeurs régionaux sont en train d'élaborer des plans de travail et de rationaliser leurs accords institutionnels pour assurer un appui technique cohérent aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies et assurer un contrôle de leur performance dans leurs régions respectives, notamment par une évaluation des résultats. | UN | 55 - وتقوم أفرقة المديرين الإقليميين بوضع خطط عمل وتبسط ترتيباتها التنظيمية بغية توفير دعم تقني متماسك للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والإشراف على أدائها، من خلال جملة أمور منها تقييم الأداء، في مناطقها المحددة. |
a) L'appui aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays des Nations Unies est renforcé de manière prévisible et durable afin qu'ils disposent des capacités de planification et de coordination voulues. | UN | (أ) زيادة الدعم على نحو مستدام ويمكن التنبؤ به للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لضمان توافر قدرات تخطيط وتنسيق مناسبة |
Gestion de la sécurité. Le Département de la sûreté et de la sécurité dispense un appui technique et opérationnel aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays dans 120 pays, au titre de leurs fonctions de responsable désigné pour les questions de sécurité et d'équipe de coordination locale du dispositif de sécurité, respectivement. | UN | 89 - إدارة الأمن: تقدم إدارة السلامة والأمن الدعمَ التقني والتنفيذي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في 120 بلدا، فيما يتعلق بوظيفتيهما كمسؤول مكلف بشؤون الأمن وفريق إدارة الأمن داخل البلد، على التوالي. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement a également continué d'intensifier l'appui au renforcement des capacités des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies en matière de planification stratégique. | UN | كذلك واصلت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعزيز الدعم الذي تقدمه لتدعيم قدرات التخطيط الاستراتيجي للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
:: Un système perfectionné d'évaluation et de notation dit < < à 180 degrés > > des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies est en cours d'élaboration. | UN | :: يجري وضع نظام مبسط لإجراء تقييم أداء شامل للجميع للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية التوجيه رابعا - دال - 2 |
Cette équipe, qui réunit des représentants d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies, élabore actuellement une note d'orientation à l'intention du réseau des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies afin de faciliter la prise en compte des droits des personnes handicapées et de leurs préoccupations dans les programmes des Nations Unies au niveau des pays. | UN | ويقوم فريق العمل المعني بالإعاقة بإعداد مذكرة إرشادية لنظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بهدف تيسير إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والشواغل المتصلة بالإعاقة في عمليات البرمجة التي تقوم بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
À la fin de 2012, 8 organisations avaient confirmé avoir pleinement appliqué les 4 grands accords sur la question de la responsabilité mutuelle des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies et 11 avoir partiellement appliqué une ou plusieurs mesures. Une organisation a signalé qu'elle n'avait pris aucune mesure d'application. | UN | وبحلول نهاية عام 2012، أكدت ثماني منظمات التنفيذ الكامل للاتفاقات الأربعة الأساسية المتعلقة بقضية المساءلة المتبادلة للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وأفادت 11 وكالة التنفيذ الجزئي لواحد أو أكثر من الإجراءات، بينما أفادت وكالة واحدة عدم التنفيذ. |
:: Suivi du lancement mondial de l'outil d'évaluation à 180 degrés des compétences de deuxième génération pour les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies et règlement des problèmes qui surviennent (2010-2011) | UN | :: رصد بدء التطبيق الشامل للجيل الثاني من أداة تنمية الكفاءات المكونة من 180 درجة للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وحل أي مسائل تنشأ (2010-2011) |
n) Favoriser en permanence le renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies afin de s'assurer qu'ils soient mieux à même d'aider les partenaires nationaux dans l'intégration d'une démarche tenant compte des sexospécificités dans leurs cadres de développement; | UN | (ن) توفير تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل مستمر للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لكفالة تحسين قدرتهم على مساعدة الشركاء الوطنيين في إدماج منظور جنساني في أطرهم الإنمائية؛ |