"للمنسق الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • du Coordonnateur spécial
        
    • le Coordonnateur spécial
        
    • au Coordonnateur spécial
        
    • mon Coordonnateur spécial
        
    Assistant spécial au Coordonnateur spécial, Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient UN المساعد الخاص للمنسق الخاص في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط
    Enfin, le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient a contribué aux négociations politiques entre les parties et aux négociations régionales. UN وأخيرا، قدم مكتب الأمم المتحدة للمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط الدعم إلى المفاوضات السياسية الجارية بين الطرفين، وإلى المفاوضات الإقليمية.
    Nous saluons en particulier le rôle joué par le Coordonnateur spécial. UN ونود أن نحيي بصفة خاصة الدور الهام للمنسق الخاص.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande la création d'un poste temporaire de sous-secrétaire général pour le Coordonnateur spécial. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة مؤقتة برتبة أمين العام مساعد للمنسق الخاص.
    Il faut donc trouver les moyens de permettre au Coordonnateur spécial de poursuivre son activité au cours de l'année 1999. UN ولذا يتعين العثور على طرق يتسنى من خلالها للمنسق الخاص أن يتابع جهوده في عام ٩٩٩١.
    À ce propos, le Haut Commissaire a détaché en 1996 un membre de son personnel à titre de conseiller spécial auprès du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN وفي هذا الصدد فإن المفوضة السامية قدمت أحد موظفيها، وكان يعمل منذ عام ١٩٩٦ كمستشار خاص للمنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    La Conférence du désarmement a indiqué qu'il ne lui avait pas été possible d'aller au-delà des progrès que reflète la situation décrite dans les paragraphes 11 et 13 du rapport de 1993 qui contient le rapport du Coordonnateur spécial, ses annexes et la déclaration faite ultérieurement. UN ولقد أشار مؤتمر نــزع السلاح إلى أنه لم يكن ممكنا له أن يحقق تقدما يتخطى التقدم المعرب عنه في الفقرتين ١١ و ١٢ من تقريره لعــام ١٩٩٣، الذي يتضمن تقرير المنسق الخاص، ومرفقاته، وبيانا آخر للمنسق الخاص.
    Cette responsabilité ainsi que d'autres qui pourront être confiées à l'ONU dans les territoires occupés et qui n'entrent pas dans les domaines de compétence sectorielle des organismes et programmes des Nations Unies relèveraient directement du Coordonnateur spécial. UN وهذا النشاط وغيره من المسؤوليات التي قد يعهد بها إلى اﻷمم المتحدة في اﻷراضي والتي تقع خارج نطاق البنود القطاعية لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ستكون تحت المسؤولية المباشرة للمنسق الخاص.
    L'expérience acquise au cours des derniers mois indique qu'il est nécessaire d'ouvrir, à Jéricho, sur la Rive occidentale, une antenne du Bureau du Coordonnateur spécial. UN وتبين الخبرة المكتسبة خلال الشهور القليلة الماضية وجود حاجة الى إنشاء مكتب فرعي للمنسق الخاص في الضفة الغربية، في أريحا على وجه التحديد.
    Douze pays d'Europe du Sud-Est et d'Europe centrale ont participé à la réunion, aux côtés de représentants du Coordonnateur spécial du Pacte de stabilité, du Président en exercice de l'OSCE, de la Commission européenne et de l'Arrangement de Wassenaar. UN وشارك في الاجتماع اثنا عشر بلدا من جنوب شرق أوروبا ووسطها إلى جانب ممثلين للمنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الأوروبية واتفاق واسنار.
    Vingt-neuf pays associés au Pacte de stabilité ont pris part à l'atelier aux côtés de représentants du Coordonnateur spécial du Pacte de stabilité, de la Commission européenne, du Président en exercice de l'OSCE et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN). UN واشترك فيها 29 بلدا مشاركا في ميثاق تحقيق الاستقرار إلى جانب ممثلين للمنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار واللجنة الأوروبية والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Nous assurons le Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement de notre plein appui dans sa tâche pour parvenir à un accord sur un mandat permettant l'ouverture des négociations. UN ونقدم تأييدنا التام للمنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح في جهوده المستمرة لضمان الاتفاق حول ولاية ليتسنى البدء في المفاوضات.
    La réunion sera pour le Coordonnateur spécial l'occasion de rendre compte de ses récentes activités et des ses projets pour l'avenir immédiat. UN وسيتيح الاجتماع فرصة للمنسق الخاص لاطلاع المشاركين على آخر أنشطته وخططه بالنسبة للمستقبل القريب.
    Il est proposé d'augmenter la capacité de l'équipe de protection rapprochée pour que le Coordonnateur spécial et son adjoint bénéficient constamment d'une protection rapprochée. UN من المقترح زيادة قدرة فريق الحماية المباشرة لتوفير الحماية المباشرة بصورة كاملة للمنسق الخاص ونائبه.
    En ce qui concerne l'élargissement de la Conférence du désarmement, nous pensons que le Coordonnateur spécial devrait également examiner la structure et l'efficacité de la Conférence. UN فيما يتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر، نحن نرى أنه ينبغي للمنسق الخاص أن ينظر أيضاً في بنية المؤتمر وفعاليته.
    Chaque mois, le Conseil de sécurité est saisi d'un rapport établi par le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, Robert Serry. UN كل شهر، يقدَّم إلى مجلس الأمن تقرير للمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت سيري.
    Il est proposé d'augmenter la capacité de l'équipe de protection rapprochée pour que le Coordonnateur spécial et son adjoint bénéficient constamment d'une protection rapprochée. UN من المقترح زيادة قدرة فريق الحماية المباشرة لتوفير الحماية المباشرة بصورة كاملة للمنسق الخاص ونائبه.
    Je dois constater avec regret que les circonstances à cet égard n'ont pas encore changé au point de permettre au Coordonnateur spécial de signaler des progrès substantiels. UN وإني أسجل مع اﻷسف أن الظروف التي تؤثر في تطور هذا الموضوع لم تتغير إلى الحد الذي يسمح به للمنسق الخاص بتقديم تقرير عن أي تقدم ملموس.
    Toutefois, s'il se révélait utile de préciser ou modifier ce texte pour répondre aux préoccupations spécifiques d'autres délégations, telles que la nécessité d'une approche par étapes, nous pensons qu'il appartient au Coordonnateur spécial d'examiner ces précisions et modifications. UN ومع ذلك، إذا كان من المفيد زيادة تفصيل هذا النص أو تعديله للاهتمام بما للوفود اﻷخرى من اهتمامات محددة، مثل الحاجة إلى نهج الخطوة بخطوة، نعتقد أنه ينبغي للمنسق الخاص أن ينظر في إدخال مثل هذه التفاصيل أو التعديلات.
    Même les pays qui ne se prononcent pas en faveur de négociations sur les mines antipersonnel dans la cadre de la Conférence sur le désarmement pourraient présenter leurs vues au Coordonnateur spécial au cours de ses travaux et voir ensuite s'il ne serait pas possible de parvenir à un consensus sur un éventuel mandat de négociation. UN ويرى وفدي أن حتى البلدان التي لا تؤيد إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح ستتاح لها فرصة إبداء آرائها للمنسق الخاص أثناء نهوضه بعمله وبعد ذلك، لمعرفة ما إذا كان يمكن التوصل إلى توافق في الرأي بشأن ولاية ممكنة للمفاوضات.
    Le 11 février cependant, les autorités syriennes ont expliqué à mon Coordonnateur spécial que la République arabe syrienne n'avait pour l'instant pas la capacité technique de délimiter sa frontière avec le Liban, et qu'elle n'avait en outre pas désigné les personnes devant siéger à la Commission. UN إلا أن السلطات السورية شرحت للمنسق الخاص في 11 شباط/فبراير أن الجمهورية العربية السورية لا تملك حالياً القدرات التقنية اللازمة لترسيم حدودها مع لبنان، كما أنها لم تعين أعضاءها في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus