La principale tâche du coordonnateur résident doit consister à coordonner les activités entre les différents fonds, programmes et organismes du système. | UN | وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية للمنسق المقيم هي تنسيق الأنشطة بين مختلف الصناديق والبرامج والوكالات التابعة للمنظومة. |
Des efforts plus intensifs seront faits auprès des autorités nationales et des bureaux du coordonnateur résident dans ce domaine. | UN | وسيتم تكثيف الجهود فيما يتعلق بالسلطات الوطنية للمنسق المقيم ومكاتبه في هذا الصدد. |
le coordonnateur résident n'intervient pas dans l'élaboration de documents spécifiques aux institutions. | UN | ولا دور للمنسق المقيم في وضع الوثائق الخاصة بالوكالات. |
le coordonnateur résident par intérim peut proposer des activités devant être réalisées au moyen d'un financement ACR conformément aux principes directeurs énoncés dans ladite politique. | UN | ويمكن للمنسق المقيم بالإنابة أن يقترح أنشطة تنفذ من اعتمادات دعم المنسق المقيم وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |
Il serait prématuré de confier au coordonnateur résident des responsabilités élargies. | UN | وإنه من السابق ﻷوانه أن يعهد للمنسق المقيم بمسؤوليات واسعة. |
D'après les rapports annuels des coordonnateurs résidents établis en 2002, il existait 47 groupes thématiques sur l'égalité des sexes. | UN | وأشارت التقارير السنوية للمنسق المقيم في عام 2002 إلى وجود 47 فريقا مواضيعيا معنيا بالجنسين. |
Cette stratégie devrait être formulée sous la direction générale du coordonnateur résident. | UN | وينبغي أن تعد هذه الاستراتيجية تحت القيادة الشاملة للمنسق المقيم. |
:: Le mot de circonstance du coordonnateur résident du système des Nations Unies en République du Congo, M. Lamin Manneh; | UN | :: كلمة بالمناسبة للمنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو، السيد الأمين مانه؛ |
La principale tâche du coordonnateur résident devrait consister à coordonner les activités entre les fonds, les programmes et les organismes des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تكون المهمة الرئيسية للمنسق المقيم هي تنسيق الأنشطة بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها. |
Rapport du coordonnateur résident et rapports annuels des organismes | UN | التقرير السنوي للمنسق المقيم والتقارير السنوية للوكالات |
Afin de maintenir et de renforcer la coopération qui a eu lieu jusqu'à présent, le coordonnateur résident pourrait continuer à exercer les fonctions d'adjoint de mon Représentant spécial. | UN | وللحفاظ على التعاون الذي تحقق حتى الآن والاستفادة منه، يمكن للمنسق المقيم أن يعمل بمثابة نائب لممثلي الخاص. |
le coordonnateur résident devrait normalement continuer d’assurer les fonctions de coordonnateur de l’aide humanitaire et d’adjoint des représentants spéciaux. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي للمنسق المقيم أن يستمر في أداء عمل منسق المساعدات اﻹنسانية وعمل نائب الممثل الخاص لﻷمين العام. |
le coordonnateur résident devrait respecter les arrangements institutionnels établis par le gouvernement bénéficiaire en la matière et, à sa demande, aider le pays à améliorer ses capacités de coordination, au lieu de se substituer à lui. | UN | وينبغي للمنسق المقيم أن يحترم الترتيبات المؤسسية ذات الصلة التي تضعها الحكومة المتلقية، وينبغي أن يقوم، بناء على طلبها، بمساعدة البلد على تحسين قدرته التنسيقية، بدلا من محاولة استبدالها. |
Le Belize souscrit également à la recommandation 15; le coordonnateur résident peut jouer un rôle de catalyseur à cet égard. | UN | وقال إن بليز تؤيد أيضا التوصية ١٥؛ ويمكن للمنسق المقيم أن يضطلع بدور حفاز في هذا الصدد. |
Dans les grands pays et les pays de taille moyenne, des ressources en personnel devraient être affectées au coordonnateur résident. | UN | وفي البلدان المتوسطة الحجم والبلدان الأكبر، تقتضي الحاجة تقديم موارد موظفين تكرس للمنسق المقيم. |
16. L'appui apporté par le siège au coordonnateur résident est en train d'acquérir une dimension interorganisations. | UN | ١٦ - وتتخذ وظيفة المقر المتمثلة في تقديم الدعم للمنسق المقيم طابعا متعدد الوكالات بشكل متزايد. |
16. L'appui apporté par le siège au coordonnateur résident est en train d'acquérir une dimension interorganisations. | UN | ١٦ - وتتخذ وظيفة المقر المتمثلة في تقديم الدعم للمنسق المقيم طابعا متعدد الوكالات بشكل متزايد. |
Il est crucial à cet égard, que le système des coordonnateurs résidents soit renforcé et que la présence des Nations Unies dans le pays soit rationalisée. | UN | ويعتبر وجود نظام معزز للمنسق المقيم ووجود قطري مرشَّد للأمم المتحدة في غاية الأهمية في هذا المضمار. |
1. Renforcement de l'appui du PNUD au système des coordonnateurs résidents/humanitaires | UN | 1 - تعزيز دعم البرنامج الإنمائي للمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية |
Appui aux programmes fourni aux coordonnateurs résidents | UN | المتحدة التنفيذية دعم البرامج للمنسق المقيم |
Les évaluations réciproques contribuent au succès de la formule de l'équipe de pays et à la promotion de la responsabilité mutuelle indispensables à un système de coordonnateurs résidents crédible, efficace et transparent. | UN | وتعزز تقييمات الأداء المتبادلة مفهوم الفريق القطري وتشجع على تقاسم المسؤولية باعتباره مقوما أساسيا لوضع نظام للمنسق المقيم تتوافر له المصداقية والفعالية والشفافية. |
Ceci permet au coordonnateurs résidents de se concentrer sur ses fonctions en qualité de coordonnateur résident. | UN | ويسمح ذلك للمنسق المقيم بالتركيز على مهامه التنسيقية. |
les coordonnateurs résidents avaient pour autre fonction principale d'aider les gouvernements à coordonner l'assistance extérieure (classée dans la catégorie 1.1.3 des arrangements futurs en matière de programmation). | UN | وهناك مهمة حيوية أخرى للمنسق المقيم هي مساعدة الحكومات في تنسيق المساعدة الخارجية. |