"للمنظمات الدولية والإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • des organisations internationales et régionales
        
    • aux organisations internationales et régionales
        
    • les organisations internationales et régionales
        
    • d'organisations internationales et régionales
        
    • organisations régionales et internationales
        
    Les méthodes scientifiques et les moyens techniques mis au point ont été présentés à des organisations internationales et régionales. UN وأوضح أن التكنولوجيات والأساليب العلمية المستحدثة أتيحت للمنظمات الدولية والإقليمية.
    Le Forum a reconnu l'utilité d'élaborer un Répertoire détaillé des organisations internationales et régionales travaillant dans le secteur forestier, qui donne des informations sur les conventions régionales et mondiales pertinentes. UN 135 - وسلّم المنتدى بفائدة تصميم " دليل " شامل للمنظمات الدولية والإقليمية المتصلة بالغابات بحيث يشمل معلومات بشأن الاتفاقيات العالمية والإقليمية ذات الصلة.
    d) Favoriser la création de conditions permettant aux organisations internationales et régionales, notamment l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains, d'apporter une assistance au peuple haïtien; UN (د) لدعم تهيئة الظروف للمنظمات الدولية والإقليمية بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، لمساعدة شعب هايتي؛
    d) Favoriser la création de conditions permettant aux organisations internationales et régionales, notamment l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains, d'apporter une assistance au peuple haïtien UN (د) لدعم تهيئة الظروف للمنظمات الدولية والإقليمية بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، لمساعدة شعب هايتي
    les organisations internationales et régionales doivent quant à elles intensifier leur collaboration pour lutter contre cette discrimination. UN وينبغي للمنظمات الدولية والإقليمية تكثيف التعاون فيما بينها ضد هذا التمييز.
    Par ailleurs, nous saluons les organisations internationales et régionales qui sont restées à nos côtés pendant une période difficile de notre histoire et je me réjouis à la perspective de la poursuite de notre coopération. UN كما نعرب عن تقديرنا للمنظمات الدولية والإقليمية التي ما انفكت تقف إلى جانبنا في فترة عصيبة من تاريخنا. وإنني أتطلع إلى استمرار تعاوننا.
    Plusieurs délégations et représentants d'organisations internationales et régionales et d'organisations non gouvernementales ont assisté au colloque. UN شارك في الحلقة الدراسية عدة وفود وممثلين للمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    À ce titre, le Président a rencontré plusieurs chefs d'État et de gouvernement, représentants nationaux, parlementaires et autres membres d'organisations régionales et internationales. UN والتقى الرئيس برؤساء دول وحكومات وبمسؤولين حكوميين وممثلين للدول وبرلمانيين وممثلين للمنظمات الدولية والإقليمية.
    Au paragraphe 7 de sa résolution 65/21, l'Assemblée générale a approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission pour mieux coordonner les activités juridiques des organisations internationales et régionales qui s'occupent de droit commercial international. UN في الفقرة 7 من القرار 65/21، أيدت الجمعية العامة الجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة التي تهدف إلى زيادة التنسيق والتعاون بشأن الأنشطة القانونية للمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجال القانون التجاري الدولي.
    Indubitablement, l'expérience technique et l'assistance financière des organisations internationales et régionales apporteront beaucoup aux activités de l'OCE dans les domaines que j'ai mentionnés ainsi que dans les secteurs importants de la santé, de l'environnement, de la sécurité alimentaire, de l'administration, du transfert des technologies, de la réduction de la pauvreté rurale et de l'efficacité énergétique. UN ومما لا شك فيه أن الخبرة الفنية والمساعدة المالية للمنظمات الدولية والإقليمية ستجلب قيمة مضافة كبيرة إلى أنشطة منظمة التعاون الاقتصادي في المجالات المذكورة سلفا، وكذلك في المجالات الهامة وهي الصحة، والبيئة، والأمن الغذائي، والإدارة، ونقل التكنولوجيا، والحد من الفقر الريفي، وكفاءة الطاقة.
    e) Mettre en place une source centralisée de métadonnées des organisations internationales et régionales (comprenant un catalogue des fournisseurs de données et des informations qu'il se sont engagés à fournir); UN (هـ) إنشاء مستودع للبيانات الوصفية للمنظمات الدولية والإقليمية (يشمل قائمة بمقدمي البيانات واتفاقات تقديم البيانات المبرمة معهم)؛
    On rappellera aussi qu'à cette session la Commission a fait un certain nombre de suggestions visant à étendre son rôle de coordination et de coopération en ce qui concerne les activités juridiques des organisations internationales et régionales œuvrant dans le domaine du droit commercial international. UN ولعلهّ يستذكر أيضا أن اللجنة قدّمت عددا من الاقتراحات في تلك الدورة، تهدف إلى توسيع دورها في التنسيق والتعاون بشأن الأنشطة القانونية للمنظمات الدولية والإقليمية الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي.(33)
    d) Favoriser la création de conditions permettant aux organisations internationales et régionales, notamment l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains, d'apporter une assistance au peuple haïtien; UN (د) لدعم تهيئة الظروف للمنظمات الدولية والإقليمية بما فيها الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، لمساعدة شعب هايتي؛
    Les donateurs, les fondateurs, qu'il s'agisse de particuliers ou d'organisations, les organisations internationales et régionales et les représentants des principales organisations non gouvernementales qui interviennent dans le domaine de l'action sociale pour le développement sont invités à participer à l'Assemblée. UN المانحون والمؤسسون من أفراد وتنظيمات. والدعوة موجهة للمنظمات الدولية والإقليمية والعالمية ولممثلي المنظمات غير الحكومية الرائدة في مجالات العمل الاجتماعي التنموي.
    Les participants ont remercié les organisations internationales et régionales qui ont appuyé les efforts déployés par les petits États pour promouvoir leur développement durable. UN 13 - أعرب المشاركون عن امتنانهم للمنظمات الدولية والإقليمية التي تدعم الجهود التي تبذلها الدول الصغيرة من أجل تعزيز التنمية المستدامة فيها.
    les organisations internationales et régionales ainsi que les institutions spécialisées pourront néanmoins être saisies par les États membres pour apporter l'expertise nécessaire à l'identification des sites de destruction, la vérification et l'enregistrement dans un registre des armes à détruire. UN ومع ذلك يمكن للمنظمات الدولية والإقليمية وكذلك المؤسسات المتخصصة أن يتم الاتصال بها من جانب الدول الأعضاء لجلب الخبرة الفنية اللازمة لتحديد مواقع التدمير والتحقق والتسجيل في سجل يضم الأسلحة المراد تدميرها.
    Plusieurs conférences ont été organisées, ou le sont actuellement, à l'intention des États Membres, ainsi que des réunions d'organisations internationales et régionales et des ateliers ou des séminaires à l'intention de la société civile. UN ونُظّمت عدّة مؤتمرات للدول الأعضاء واجتماعات للمنظمات الدولية والإقليمية وحلقات عمل أو حلقات دراسية لمنظمات المجتمع المدني، أو يجري تنظيمها.
    II. Activités actuelles d'organisations internationales et régionales dans le domaine des marchés publics UN ثانيا- الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية والإقليمية في مجال الاشتراء الحكومي
    À cette fin, il est évident que la coopération inconditionnelle des organisations régionales et internationales et des États concernés est essentielle et nécessaire pour que les Tribunaux s'acquittent pleinement de leurs mandats. UN ولذلك السبب، لا ريب في أنّ التعاون غير المشروط للمنظمات الدولية والإقليمية وللدول المعنية، أمر لازم وضروري للتنفيذ الكامل لولايتَي المحكمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus