"للمنظمات النسائية" - Traduction Arabe en Français

    • des organisations féminines
        
    • des organisations de femmes
        
    • of Women's Organizations
        
    • aux organisations féminines
        
    • aux organisations de femmes
        
    • les organisations féminines
        
    • les organisations de femmes
        
    • d'organisations de femmes
        
    • d'organisations féminines
        
    • des associations féminines
        
    • des ONG de femmes
        
    • des associations de femmes
        
    Le Conseil national des organisations féminines de la Malaisie joue un rôle clef dans la réalisation de cet objectif. UN وقال إن المجلس الوطني للمنظمات النسائية في ماليزيا يقوم بدور أساسي في تحقيق ذلك الهدف.
    Catégorie II : Conseil de la population, Union internationale pour l'étude scientifique de la population, Union mondiale des organisations féminines catholiques UN مجلس السكان. الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية الجدول: المنظمة الدولية للاتصالات السكانية
    :: À accroître le financement des organisations de femmes qui visent à lutter contre les causes structurelles de la violence à l'égard des femmes, en particulier dans les pays du Sud. UN :: زيادة التمويل للمنظمات النسائية التي تعالج الأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة، ولا سيما في جنوب الكرة الأرضية.
    La Liste est essentiellement consultée par des organisations de femmes qui recherchent des femmes pour leur faire occuper des fonctions d'encadrement. UN ومجمّع المرأة متاح أساسا للمنظمات النسائية التي تبحث عن نساء للعمل في وظائف قيادية.
    La National Alliance of Women's Organizations regroupe et soutient plusieurs organisations féminines ainsi que des particuliers basés en Angleterre. UN التحالف الوطني للمنظمات النسائية مجموعة شاملة تمثل وتدعم المنظمات النسائية وفرادى الأعضاء في إنكلترا.
    Une attention particulière sera ainsi accordée aux organisations féminines et aux organisations de promotion et de défense des droits de l'homme. UN وفي هذا الخصوص، سيولى اهتمام خاص للمنظمات النسائية والى المنظمات التي تعمل على تعزيز وكفالة حماية حقوق اﻹنسان.
    Il octroie également des subventions annuelles aux organisations de femmes pour leur permettre d'exécuter leurs programmes et leurs activités. UN وتتيح الحكومة للمنظمات النسائية أيضا إمكانية الحصول على منح سنوية من أجل تسيير برامجها وأنشطتها.
    18) Aider les organisations féminines UN تقديم المساعدة للمنظمات النسائية
    Les budgets doivent prendre en compte les besoins et priorités des femmes et les organisations de femmes doivent avoir accès aux financements. UN ويجب أن تتناول الميزانيات احتياجات المرأة وأولوياتها، ولا بد أن تكون الأموال متاحة للمنظمات النسائية.
    Union mondiale des organisations féminines catholiques UN الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الكاثوليكية
    Une aide est également apportée à des organisations féminines comme Woman Inc. sous forme de renforcement organisationnel. UN ويقدَّم الدعم أيضاً من خلال الدعم التنظيمي للمنظمات النسائية مثل الرابطة النسائية.
    - Promouvoir et faciliter la création et le fonctionnement d'un Fonds d'encouragement des activités productives des organisations féminines. UN تشجيع وتيسير إنشاء وتشغيل صندوق لدعم الأنشطة الإنتاجية للمنظمات النسائية.
    Ces résultats n'auraient pu être obtenus sans la coopération et les critiques constructives des organisations féminines. UN وما كان من الممكن تحقيق هذه الإنجازات دون التعاون والنقد البناء للمنظمات النسائية.
    La Fédération mondiale des organisations de femmes ukrainiennes a exprimé son ferme attachement en faveur de l'égalité des chances pour les femmes. UN يلتزم الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الأوكرانية التزاماً قوياً بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les recherches permettront d'établir à l'intention des organisations de femmes un manuel portant sur l'utilisation de ces technologies pour la recherche, la formation, la mise en place de réseaux et l'organisation de campagnes de sensibilisation. UN وعلى أساس هذا البحث، سيوضع كتيب للمنظمات النسائية عن استخدام هذه التكنولوجيات في البحث والتدريب والربط الشبكي والدعوة.
    Objectif 2014 : 3 séances du processus de révision constitutionnelle; 1 réunion entre les partis et 1 réunion nationale des organisations de femmes UN الهدف لعام 2014: عقد 3 جلسات للجنة حقوق الطفل؛ واجتماع للحوار بين الأحزاب، واجتماع وطني للمنظمات النسائية
    National Association of Women's Organizations in Uganda UN الرابطة الوطنية للمنظمات النسائية في أوغندا
    La National Alliance of Women's Organizations constitue un réseau important d'organisations féminines et de particuliers établis en Angleterre. UN ويمثل التحالف الوطني للمنظمات النسائية شبكة هامة من المنظمات النسائية والأفراد مقرها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Nous sommes reconnaissants aux organisations féminines internationales de l'intérêt constant qu'elles portent à nos travaux et de leur inestimable appui moral. UN إننا ممتنون للمنظمات النسائية الدولية على اهتمامها المستمر بأعمالنا ودعمها المعنوي الذي لا يثمَّن.
    En théorie, le Conseil sert de passerelle structurée pour la transmission des activités de formation et d'information aux organisations de femmes du niveau national au niveau local. UN ويهيئ المجلس نظريا مسارا منسقا لتوفير التدريب والمعلومات للمنظمات النسائية من المستوى الوطني إلى المستويات الشعبية.
    La National Association of Women Organizations in Uganda (NAWOU) est l'organe au sein duquel sont regroupées les organisations féminines en Ouganda. UN الرابطة الوطنية للمنظمات النسائية في أوغندا هي الهيئة المشرفة على المنظمات النسائية في أوغندا.
    les organisations de femmes auront davantage de moyens et de possibilités d'influer sur les processus de paix. UN وستكون للمنظمات النسائية قدرات وفرص أكبر للتأثير في عمليات السلام.
    Cela a mené à la création d'une fédération d'organisations de femmes, connue aujourd'hui sous le nom de Kongres Wanita Indonesia. UN فأدى ذلك إلى إنشاء اتحاد للمنظمات النسائية يعرف حاليا باسم كونغرس وانيتا إندونيسيا.
    Il vient aussi en aide à des associations féminines nationales. UN كما يقدم الصندوق دعمه للمنظمات النسائية على المستوى القطـري.
    En 2005 également, à la suite de l'action coordonnée d'un forum multipartite des ONG de femmes, un quota a été introduit dans la loi électorale du Grand Khoural et les principaux partis politiques ont défini des quotas féminins dans leurs statuts. UN وفي نفس العام، نظرا للضغط المنسق تنسيقا جيدا الذي مارسه منتدى متعدد الأطراف للمنظمات النسائية غير الحكومية، استُحدث نظام الحصص في قانون الانتخابات المتعلق بمجلس الدولة الأعلى، واستحدثت الأحزاب السياسية الرئيسية العمل بنظام حصص المرأة في اللوائح الخاصة بها.
    :: Appui à la coordination et assistance technique apportées à des associations de femmes pour favoriser leur participation à la rédaction de la constitution UN :: تقديم الدعم التنسيقي والمساعدة التقنية للمنظمات النسائية للمشاركة في عملية صياغة الدستور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus