"للمنظمات دون اﻹقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • des organisations sous-régionales
        
    • les organisations sous-régionales
        
    • aux organisations sous-régionales
        
    • d'organisations sous-régionales
        
    • organisations sous-régionales d
        
    Depuis 1994, la Commission organise une réunion consultative annuelle des organisations sous-régionales, dont elle assure par ailleurs le secrétariat. UN ومنذ عام ١٩٩٤ تعقد اللجنة اجتماعا استشاريا سنويا للمنظمات دون اﻹقليمية في المنطقة وتعمل أيضا بمثابة أمانة له.
    L'ACDI appuie aussi le renforcement des capacités et le développement institutionnel des organisations sous-régionales et nationales. UN وتدعم الوكالة أيضا بناء القدرات والتنمية المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية والوطنية.
    En conséquence, les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales d'Asie et le Secrétaire exécutif par intérim de la CESAP ont tenu leur deuxième réunion consultative annuelle à Jakarta, les 27 et 28 janvier 1995. UN وعلى ذلك، فقد عقد في جاكرتا يومي ٢٧ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الاجتماع الاستشاري السنوي الثاني للرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية في آسيا وضم اﻷمين التنفيذي لﻹسكاب بالوكالة.
    les organisations sous-régionales peuvent y jouer un rôle précieux. UN ويمكن للمنظمات دون الإقليمية أن تقوم بدور قيم جدا في هذا الشأن.
    Il fournit également un soutien dans ce domaine aux organisations sous-régionales. UN ويجري توفير الدعم أيضا في الوقت الراهن للمنظمات دون اﻹقليمية.
    Une deuxième réunion consultative des chefs des organisations sous-régionales et de la CESAP a eu lieu au secrétariat de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à Jakarta en janvier 1995. UN واستضافت أمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا اجتماعا استشاريا ثانيا بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في جاكارتا، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, créé à la demande des chefs d’État et de gouvernement de l’OUA, devrait apporter un appui technique aussi bien au Mécanisme de l’OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits qu’aux mécanismes de maintien de la sécurité des organisations sous-régionales. UN ويتوقع أن يقدم مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا المساعدة التقنية لكل من آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة وحل النزاعات واﻵليات اﻷمنية للمنظمات دون اﻹقليمية.
    7. Un cadre de dialogue régulier entre les deux organisations a été mis en place au moyen de réunions consultatives entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP. UN ٧ - وتم إنشاء إطار ﻹجراء حوار منتظم بين المنظمتين عن طريق الاجتماعات الاستشارية بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Dans ce contexte, il y a lieu de relever le rôle grandissant des organisations sous-régionales au niveau continental dans le domaine du maintien de la paix et de la prévention des conflits en Afrique, ainsi que le développement de la coopération bilatérale en vue d'améliorer les capacités des États africains dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، تجدر اﻹشارة إلى الدور المتنامي للمنظمات دون اﻹقليمية في مجال حفظ السلام ومنع الصراعات في أفريقيا، وكذلك تطوير التعاون الثنائي كوسيلة لتدعيم قدرات الدول اﻷفريقية في هذا المجال.
    Pour promouvoir la coopération entre les sous-régions, en particulier avec les petits États insulaires en développement, le Secrétaire exécutif de la CESAP a tenu, depuis la Conférence mondiale, trois réunions consultatives avec les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales. UN وبغية تعزيز التعاون فيما بين المناطق دون اﻹقليمية، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، قام اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، في أعقاب المؤتمر العالمي، بعقد ثلاثة اجتماعات استشارية مع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية.
    Les objectifs de la Commission tendent à développer les capacités des organisations sous-régionales au niveau des institutions en consolidant leur intégration, en rationalisant la myriade d'organisations qui s'occupent de l'intégration dans chaque sous-région et en accélérant le processus de libéralisation et d'harmonisation des politiques dans le domaine du commerce, des investissements, et des questions monétaires et fiscales. UN وتتمثل أهداف اللجنة في تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية على تدعيم التكامل بينها وترشيد عمل المنظمات الكثيرة للغاية المكرسة للتكامل داخل كل منطقة فرعية واﻹسراع بعملية التحرير عبر الحدود وتحقيق التواؤم في السياسات التجارية والاستثمارية والنقدية والمالية.
    La cinquième réunion consultative entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) se tiendra à Suva en novembre 1999. UN وسيعقد الاجتماع الاستشاري الخامس بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في سوفا في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١.
    La participation de l’OCE aux consultations annuelles entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales a ouvert de nouvelles possibilités de coopération non seulement avec la CESAP, qui assure la coordination de ces réunions et les services techniques nécessaires, mais également avec d’autres organisations sous-régionales. UN ١٢ - وأتاحت مشاركة المنظمة في المشاورات السنوية ما بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية سبلا جديدة للتعاون لا مع اللجنة فحسب، التي تنسق هذه الاجتماعات وتوفر الخدمات الفنية لها، ولكن مع المنظمات دون اﻹقليمية اﻷخرى.
    Elle a recommandé que des mesures d’ordre pratique soient prises pour promouvoir la coopération entre les sous-régions dans les zones retenues à la suite de la troisième Réunion consultative des chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP, tenue à Téhéran en mai 1997. UN التعـاون بين المناطق دون اﻹقليمية في المجالات المحددة كمتابعة للاجتماع الاستشاري الثالث للرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية وللجنة، المعقود في طهران في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    La quatrième Réunion consultative entre les chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et la CESAP se tiendra à Katmandou en octobre 1998. UN وسيعقد الاجتماع الاستشاري الرابع بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في كاتماندو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Les objectifs de la Commission tendent à développer les capacités des organisations sous-régionales au niveau des institutions en consolidant leur intégration, en rationalisant la myriade d'organisations qui s'occupent de l'intégration dans chaque sous-région et en accélérant le processus de libéralisation et d'harmonisation des politiques dans le domaine du commerce, des investissements, et des questions monétaires et fiscales. UN وتتمثل أهداف اللجنة في تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات دون اﻹقليمية على تدعيم التكامل بينها وترشيد عمل المنظمات الكثيرة للغاية المكرسة للتكامل داخل كل منطقة فرعية واﻹسراع بعملية التحرير عبر الحدود وتحقيق التواؤم في السياسات التجارية والاستثمارية والنقدية والمالية.
    La troisième Réunion consultative des chefs de secrétariat des organisations sous-régionales et de la CESAP doit se tenir à Téhéran en juin 1996. UN ومن المقرر عقد الاجتماع الاستشاري الثالث بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون اﻹقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في طهران حزيران/يونيه عام ١٩٩٦.
    Au sujet de la valeur ajoutée par la création du Bureau, il a noté, tout d'abord, que l'expérience de l'UNOWA avait montré que les bureaux régionaux étaient idéalement placés pour aider les organisations sous-régionales à renforcer leur capacité d'action dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN وأشار إلى القيمة المضافة الناجمة عن إنشاء المكتب فقال إن مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أثبت أن المكاتب الإقليمية شريكٌ متميز للمنظمات دون الإقليمية في تعزيز قدراتها في مجال إحلال السلام وبسط الأمن.
    les organisations sous-régionales peuvent également jouer un rôle déterminant dans l'établissement d'un cadre adéquat, à l'échelle nationale, pour le prochain cycle de rapports à présenter aux sessions de la Conférence. UN وربما كانت للمنظمات دون الإقليمية أيضاً أهمية بالغة في إنشاء إطار مناسب على الصعيد القطري لعملية الإبلاغ المقبلة إلى دورات مؤتمر الأطراف.
    Afin d'appuyer les activités menées aux niveaux sous-régional ou régional, le système des Nations Unies apporte également le soutien de ses institutions aux organisations sous-régionales concernées, afin de leur permettre de jouer un rôle important dans le processus de la Convention et en particulier dans le domaine des programmes d'action sous-régionaux. UN ودعما لﻷنشطة المنفذة على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي، قدمت منظومة اﻷمم المتحدة أيضا دعما مؤسسيا للمنظمات دون اﻹقليمية الملائمة للمساهمة في بناء القدرات والقيام بدور رئيسي في عملية الاتفاقية لا سيما في عملية برنامج العمل دون اﻹقليمي.
    Premièrement, l'appui nécessaire sera fourni, sur demande, aux organisations sous-régionales et régionales pour leur permettre d'appliquer au niveau régional les mesures, directives et principes adoptés à l'échelle mondiale et, à l'inverse, de renforcer par des démarches régionales les efforts déployés au niveau mondial pour consolider la paix et la sécurité internationales. UN فأولا، سيقدم الدعم الضروري للمنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية، عند الطلب، من أجل ترجمة التدابير، والمبادئ التوجيهية، والمبادئ المتفق عليها عالميا إلى السياق اﻹقليمي، وللقيام، عكسيا، باتباع نهج إقليمية الوجهة تكمل الجهود العالمية المبذولة لدعم السلام واﻷمن الدوليين.
    Y ont participé 33 États de la région, ainsi que des représentants d'organisations sous-régionales, d'institutions nationales des droits de l'homme, d'institutions et de programmes des Nations Unies ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN وحضرت الحلقة 33 دولة من المنطقة، بالإضافة إلى ممثلين للمنظمات دون الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus