"للمنظمات غير الحكومية المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • d'organisations non gouvernementales locales
        
    • aux organisations non gouvernementales locales
        
    • intention des ONG locales
        
    • aux ONG locales
        
    • des organisations non gouvernementales locales
        
    • intention d'ONG
        
    • que les ONG locales
        
    • les organisations non gouvernementales locales
        
    Formation de 200 membres du personnel d'organisations non gouvernementales locales afin qu'ils soient à même d'enquêter sur les violations des droits de l'homme et de collecter des éléments de preuve UN تدريب 200 موظف تابعين للمنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    Organisation de 7 séances de formation par mois sur la protection de l'enfance à l'intention d'organisations non gouvernementales locales et de groupes de la société civile, et de 7 forums par mois sur la protection de l'enfance pour sensibiliser les collectivités locales UN عقد سبع دورات تدريبية شهريا للمنظمات غير الحكومية المحلية وفئات المجتمع المدني بشأن حماية الأطفال، وتنظيم سبعة منتديات في الشهر لحماية الأطفال بغرض توعية المجتمعات المحلية
    C’est pourquoi il importe au plus haut point que la communauté internationale continue à apporter aux organisations non gouvernementales locales l’appui nécessaire. UN ولهذا السبب يكتسي دعم المجتمع الدولي للمنظمات غير الحكومية المحلية بأهميته الفائقة.
    Il a également organisé un stage de formation sur son mandat à l'intention des ONG locales à Soukhoumi. UN كما نظمت دورة تدريبية عن ولايتها للمنظمات غير الحكومية المحلية في سوخومي.
    En encourageant le développement d'une capacité de formation locale, on rendra les cours plus accessibles aux ONG locales et on profitera de l'expérience locale. UN ومن خلال تشجيع توفر قدرة تدريبية محلية، ستكون الدورة التدريبية متاحة بشكل أيسر للمنظمات غير الحكومية المحلية وستستفيد من تكييف اﻷنشطة التدريبية مع التجربة المحلية.
    Organisation de 7 stages de formation par mois sur la protection de l'enfance pour des organisations non gouvernementales locales et des groupes de la société civile UN تنظيم 7 دورات تدريبية شهرياً للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني على حماية الطفل
    Organisation de 3 ateliers à l'intention d'ONG, de chefs religieux et traditionnels, et de groupes de femmes et de jeunes pour soutenir la réconciliation et le dialogue intercommunautaire UN 3 حلقات عمل للمنظمات غير الحكومية المحلية والقادة الدينيين والتقليديين والجماعات النسائية والشبابية بشأن تعزيز حوار المصالحة والحوار فيما بين المجتمعات المحلية
    132. Lors de ses réunions avec des représentants de la communauté internationale, l'expert a souligné que les ONG locales de défense des droits de l'homme avaient besoin d'un appui. UN 132- وركز الخبير في اجتماعاته مع ممثلي المجتمع الدولي على ضرورة تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية المحلية المهتمة بمسائل حقوق الإنسان.
    les organisations non gouvernementales locales bénéficieront d'une assistance financière et seront incitées à participer dans la plus large mesure possible à l'élaboration d'activités écologiques au niveau des collectivités. UN وسيجري توفير الرعاية للمنظمات غير الحكومية المحلية واشراكها الى أقصى حد ممكن لتشجيع اﻷنشطة المتصلة بالبيئة على صعيد المجتمع المحلي.
    L'UNICEF dispense également des programmes de formation auprès d'organisations non gouvernementales locales qui gèrent des centres d'accueil pour les femmes victimes de la traite et une ligne téléphonique d'urgence pour les victimes. UN كما توفر اليونيسيف التدريب للمنظمات غير الحكومية المحلية التي تدير مراكز إيواء للنساء ضحايا الاتجار بالبشر وخطاً ساخناً للضحايا.
    Le PAM a par ailleurs joué un rôle de chef de file dans la création d'un consortium interethnique d'organisations non gouvernementales locales. UN وأخذ برنامج الأغذية العالمي زمام المبادرة أيضا في إنشاء اتحاد للمنظمات غير الحكومية المحلية المنتمية لطوائف عرقية مختلفة.
    :: Organisation d'un stage de formation sur les enquêtes spéciales en cas de violation des droits de l'homme, y compris d'actes de violence contre les femmes, à l'intention de 30 membres de la Police nationale haïtienne et de 15 représentants d'organisations non gouvernementales locales UN :: تنظيم دورة تدريبية عن التحقيقات الخاصة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف ضد المرأة، لـ 30 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية و 15 ممثلا للمنظمات غير الحكومية المحلية
    :: Sept séances de formation par mois sur la protection de l'enfance à l'intention d'organisations non gouvernementales locales et de groupes de la société civile et sept forums par mois sur la protection de l'enfance, destinés à sensibiliser les collectivités locales UN :: عقد سبع دورات تدريبية شهريا للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني بشأن حماية الأطفال، وتنظيم سبعة منتديات لحماية الطفل لتوعية المجتمعات المحلية
    En outre, pendant les combats et après, la FINUL a soutenu les opérations de plusieurs organismes des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, et a apporté une assistance aux organisations non gouvernementales locales et internationales. UN ويضاف الى ذلك أنه خلال القتال وبعده دعمت القوة العمليات التي تضطلع بها بضع وكالات من وكالات اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وقدمت المساعدة للمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Au cours de la période considérée, le Bureau des droits de l'homme de la MONUG a poursuivi son action de promotion des droits de l'homme et continué de fournir un appui aux organisations non gouvernementales locales. UN 51 - واصل مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير بذل جهوده لتعزيز حماية حقوق الإنسان وتقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Durant la période à l'examen, le Bureau des droits de l'homme de la Mission a continué d'exécuter son programme pour la promotion et la protection des droits de l'homme et d'assurer un appui aux organisations non gouvernementales locales. UN 44 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب حقوق الإنسان في البعثة تنفيذ برنامجه الخاص بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية المحلية.
    :: Organisation de 7 stages de formation par mois sur la protection de l'enfance, à l'intention des ONG locales et des groupes de la société civile UN :: تنظيم 7 دورات تدريبية شهريا للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني بشأن حماية الأطفال
    Enfin, trois (3) séminaires ont été organisés à l'intention des ONG locales afin de les sensibiliser et d'étudier les moyens de les faire participer à ce processus. UN كذلك عُقدت ثلاث حلقات دراسية للمنظمات غير الحكومية المحلية لإثارة اهتمامها واستكشاف الطرق التي يمكن بها أن تساهم في عملية برنامج العمل الوطني.
    e) L'accès accordé aux ONG locales indépendantes pour visiter les détenus et prisonniers; UN (ه) السماح غير المقيد للمنظمات غير الحكومية المحلية المستقلة بزيارة المعتقلين والسجناء؛
    :: 5 ateliers sur le respect des droits de l'homme et l'état de droit à l'intention des organisations non gouvernementales locales, des membres de la société civile, des partis politiques, ainsi que des forces de défense et de sécurité à Bangui et dans quatre préfectures UN :: تنظيم خمس حلقات عمل بشأن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون للمنظمات غير الحكومية المحلية وأعضاء المجتمع المدني والأحزاب السياسية وقوات الدفاع والأمن في العاصمة بانغي والمقاطعات الأربع
    Par ailleurs, le Groupe chargé de la lutte contre le VIH/sida a organisé un séminaire sur les changements de comportements à l'intention d'ONG locales à Guiglo, dans le cadre de projets à effet rapide. UN وبالإضافة إلى حلقات العمل تلك، نظمت الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حلقة عمل تواصلية في موضوع تغيير السلوك للمنظمات غير الحكومية المحلية في غيغلو في إطار مشاريع الأثر السريع
    Il serait aussi utile que les ONG locales et nationales qui participent activement aux activités de suivi du Comité élaborent un document rendant compte de leur expérience, traitant des méthodes de travail du Comité et contenant leurs observations, des conseils à l'intention d'autres ONG et des suggestions relatives à l'amélioration du système. UN 28- ويكون من المفيد أيضاً للمنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية التي تشترك بنشاط في أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة أن تقوم بإعداد وثيقة عن خبراتها وعن أساليب عمل اللجنة، مع تضمينها تعليقات ومشورة موجهة إلى المنظمات غير الحكومية الأخرى واقتراحاً لتحسين النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus