"للمنظمة منذ" - Traduction Arabe en Français

    • l'Organisation depuis
        
    La cause de la Palestine et d'Al Qods Al Charif est au cœur des préoccupations de l'Organisation depuis sa création. UN وما فتئت قضية فلسطين والقدس الشريف محورية للمنظمة منذ إنشائها ذاته.
    Pour ce qui est taux maximal, on a fait observer que, comme plus de 50 pays étaient devenus Membres de l'Organisation depuis qu'il avait été abaissé pour la dernière fois, il était temps de l'ajuster à nouveau. UN وفيما يتعلق بالحد الأعلى، ونظرا لانضمام أكثر من 50 دولة للمنظمة منذ آخر تخفيض للحد الأعلى، اقترح إجراء تعديل آخر.
    Ce rapport est concis et insiste sur les activités principales de l'Organisation depuis l'adoption l'année dernière de la Déclaration du Millénaire. UN التقرير موجز ويبرز الأهداف الرئيسية للمنظمة منذ اعتماد إعلان الألفية العام الماضي.
    En outre, le système contient toutes les résolutions adoptées par les principaux organes de l'Organisation depuis 1945. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشتمل النظام على جميع القرارات التي اتخذتها اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة منذ عام ١٩٤٥.
    Bien que la question de Palestine ait préoccupé l'Organisation depuis sa création pratiquement, cette question demeure toujours, non résolue, à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies. UN ومع أن قضية فلسطين كانت الشغل الشاغل للمنظمة منذ بداية إنشائها تقريبا، فإنها ظلت على جدول أعمال اﻷمم المتحدة دون حل.
    Je félicite notamment le Secrétaire général de la manière remarquable dont il a dirigé l'Organisation depuis qu'il a assumé ces fonctions importantes et difficiles au début de l'année. UN وأود بصفة خاصة أن أهنئ الأمين العام على قيادته الممتازة للمنظمة منذ توليه منصبه الرفيع والصعب في بداية هذا العام.
    Le renforcement de la mobilité du personnel fait partie de la stratégie de gestion des ressources humaines de l'Organisation depuis le début des années 90. UN 5 - ما فتئ تعزيز تنقل الموظفين جزءًا من استراتيجية الموارد البشرية للمنظمة منذ أوائل التسعينات من القرن العشرين.
    181. Promouvoir un processus efficace de décentralisation comme moyen de renforcer le rôle et les fonctions des commissions régionales a été un objectif systématiquement visé par l'Organisation depuis le début des années 50. UN ١٨١ - وكان تشجيع القيام بعملية فعالة لﻷخذ باللامركزية كوسيلة لتعزيز دور ومهام اللجان اﻹقليمية هدفا متناغما للمنظمة منذ أوائل الخمسينات.
    M. Bolat Nurgaliev, représentant de la République du Kazakhstan, qui occupe le poste de Secrétaire général de l'Organisation depuis le 1er janvier 2007, s'adressera à l'Assemblée générale tout à l'heure. UN وسيخاطب السيد بولات نورغالييف، ممثل جمهورية كازاخستان، الذي يشغل منصب الأمين العام للمنظمة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2007، الجمعية العامة في وقت لاحق صباح هذا اليوم.
    Dans le cadre de leur programme de préservation et de numérisation, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et la Bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Genève collaborent activement pour conserver de manière permanente les documents publiés par l'Organisation depuis 1946 et en améliorer l'accès. UN 66 - تتعاون مكتبة داغ همرشولد ومكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشكل نشط، من خلال برنامجهما للحفظ والرقمنة، من أجل ضمان الحفظ الدائم لمحاضر المنظمة المنشورة للمنظمة منذ عام 1946 وتحسين إمكانية الاطلاع عليها.
    1. M. LEE (République de Corée) rappelle que le cinquantenaire de l'Organisation des Nations Unies a donné l'occasion à la communauté internationale de réaffirmer sa foi dans les droits de l'homme fondamentaux qui sont le pilier de l'Organisation depuis sa création. UN ١ - السيد لي )جمهورية كوريا(: أشار إلى أن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد أتاح الفرصة أمام المجتمع الدولي كيما يقوم من جديد بتأكيد إيمانه بحقوق اﻹنسان اﻷساسية التي تشكل الركيزة اﻷساسية للمنظمة منذ إنشائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus