On peut à cet égard citer les missions interplanétaires vers les limites extérieures du système solaire, pour lesquelles les panneaux solaires n'étaient pas une source appropriée d'alimentation électrique en raison de la longue durée des missions et de leur éloignement du Soleil. | UN | وهذه المهام شملت مهام فضائية بين الكواكب إلى الحدود الخارجية للمنظومة الشمسية حيث لم تكن الألواح الشمسية ملائمة كمصدر للقدرة الكهربائية بسبب طول مدة بقاء هذه المهام على مسافات بعيدة عن الشمس. |
On peut à cet égard citer les missions interplanétaires vers les limites extérieures du système solaire, pour lesquelles les panneaux solaires n'étaient pas une source appropriée d'alimentation électrique en raison de la longue durée des missions et de leur éloignement du Soleil. | UN | وهذه المهام شملت مهام فضائية بين الكواكب إلى الحدود الخارجية للمنظومة الشمسية حيث لم تكن الألواح الشمسية ملائمة كمصدر للقدرة الكهربائية بسبب طول مدة بقاء هذه المهام على مسافات بعيدة عن الشمس. |
On peut à cet égard citer les missions interplanétaires vers les limites extérieures du système solaire, pour lesquelles les panneaux solaires n'étaient pas une source appropriée d'alimentation électrique en raison de la longue durée des missions et de leur éloignement du Soleil. | UN | وهذه المهام شملت مهام فضائية بين الكواكب إلى الحدود الخارجية للمنظومة الشمسية حيث لم تكن الألواح الشمسية ملائمة كمصدر للقدرة الكهربائية بسبب طول مدة بقاء هذه المهام على مسافات بعيدة عن الشمس. |
Enfin, la Société planétaire a appelé à envoyer, dans le cadre de l'exploration humaine du système solaire, des missions habitées vers des objets géocroiseurs. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو جمعية الدراسات الكوكبية إلى إيفاد بعثات مأهولة إلى الأجسام القريبة من الأرض كجزء من الاستكشاف الفضائي البشري للمنظومة الشمسية. |
b) Poursuivre l'étude globale du système Soleil-héliosphère jusqu'à l'héliopause pour comprendre les causes externes et historiques des changements géophysiques; | UN | (ب) تعزيز الدراسة العالمية للمنظومة الشمسية إلى غاية حدود المنظومة الشمسية من أجل فهم المسبّبات الخارجية والتاريخية لتغيُّر فيزياء الأرض؛ |
On peut à cet égard citer les missions interplanétaires vers les limites extérieures du système solaire, pour lesquelles les panneaux solaires n'étaient pas une source appropriée d'alimentation électrique en raison de la longue durée des missions et de leur éloignement du Soleil. | UN | وهذه البعثاتُ شملت بعثات فضائية بين الكواكب إلى الحدود الخارجية للمنظومة الشمسية حيث لم تكن الألواح الشمسية ملائمة كمصدر للقدرة الكهربائية بسبب طول مدة هذه البعثات على مسافات بعيدة عن الشمس. |
Les forces magnétiques qui s'exercent dans le milieu plasmatique du système solaire sont celles qui déterminent le stockage et le dégagement ultérieur d'immenses quantités d'énergie dans les éruptions chromosphériques, les éjections de masse coronale, les orages magnétiques et autres phénomènes transitoires au sein du système solaire. | UN | إذ تقوم القوى المغنطيسية العاملة داخل البيئة البلازمية للمنظومة الشمسية بخزن كميات كبيرة من الطاقة في التوهّجات الشمسية وفي قذائف الكتل الإكليلية والعواصف المغنطيسية وغيرها من الظواهر العابرة داخل المنظمة الشمسية وبإطلاق تلك الطاقة لاحقا. |
13. La Spaceguard Foundation (http://spaceguard.rm.iasf.cnr.it/), association internationale créée à Rome le 26 mars 1996, contribue à la compréhension des objets géocroiseurs. Elle a pour but de protéger l'environnement terrestre contre les bombardements d'objets issus du système solaire (comètes et astéroïdes). | UN | 13- ثمة مساهمة في فهم الأجسام القريبة من الأرض قادمة من مؤسسة سبيسغارد (http://spaceguard.rm.iasf.cnr.it/)، وهي جمعية دولية أنشئت في روما في 26 آذار/مارس 1966 بهدف حماية بيئة الأرض من انفجار أجسام تابعة للمنظومة الشمسية (المذنّبات والكويكبات). |
b) Poursuivre l'étude globale du système Soleil-héliosphère jusqu'à l'héliopause pour comprendre les causes externes et historiques des modifications géophysiques; | UN | (ب) دعم الدراسة العالمية للمنظومة الشمسية إلى غاية حدود المنظومة الشمسية، من أجل فهم الدوافع الخارجية والتاريخية للتغير الفيزيائي الأرضي؛ |