"للمهمة" - Traduction Arabe en Français

    • la tâche
        
    • la mission
        
    • de mission
        
    • la fonction
        
    • cette tâche
        
    • pour ce travail
        
    • la hauteur
        
    • tâches
        
    • au mandat
        
    • fonctions
        
    • pour le
        
    • ce boulot
        
    • une mission
        
    Consciente de la nature particulière de la tâche qui attend la Commission du développement social à sa quarante-troisième session, UN وإذ يراعي الطابع الخاص للمهمة الملقاة على عاتق لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والأربعين،
    Nous nous félicitons de tous les efforts visant à renforcer la mission, étant donné la tâche énorme qui attend le groupe d'observateurs internationaux. UN ونقدر بالغ التقدير كل الجهود الرامية الى تعزيز البعثة نظرا للمهمة الجسيمة التي تواجه هيئة المراقبين الدوليين بأسرها.
    Allez, faites le plein de munitions. Préparez-vous pour la mission. Open Subtitles حسـناً، أيهـا الجنود، جهـزوا ذخيرتـَكم دعـونا نتأهـب للمهمة
    Les ordres opérationnels sont fluides si la mission affronte une menace. Open Subtitles اوامر العملية تصبح مرنة حينما يكون هناك تهديد للمهمة
    Conditions générales de mission UN الشروط العامة للمهمة التي يؤديها المحاسب
    Ce faisant, la Commission spéciale a décidé que la fonction devait déterminer la forme. UN وبذلك وافقت اللجنة الخاصة على وجوب اتباع الشكل للمهمة.
    Ce n'est qu'en mobilisant toute notre énergie au service de cette tâche commune que nous aurons une chance de succès. UN وليست لدينا فرصة لتحقيق النجاح إلا إذا كرسنا كل طاقاتنا للمهمة المشتركة.
    Nous assumons avec détermination la tâche que la communauté internationale nous a confiée à la tête du Groupe de travail multilatéral sur les réfugiés. UN ولما كنا نترأس الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين، فإننا نتصدى بعزم للمهمة التي أوكلها إلينا المجتمع الدولي.
    Nous souhaitons que notre peuple puisse consacrer son énergie à la tâche vitale d'édification de la nation. UN ونود لشعبنا أن يكرس طاقاته للمهمة الحيوية المتمثلة في بناء الدولة.
    Le peuple afghan est laissé seul pour s'attaquer à la tâche gigantesque du relèvement et de la reconstruction nationale. UN إن شعب أفغانستان متروك ليتصدى للمهمة الضخمة، مهمة الانعاش والتعمير الوطني.
    la mission de mettre tout cela en forme m'a été confiée, et je m'attèle à la tâche. UN وأنيطت بي مهمة ترتيب كل ذلك، وأنا أكرس نفسي للمهمة.
    Je voudrais aussi adresser mes condoléances à S. E. l'Ambassadeur du Pakistan pour le décès de sa mère. Je vous félicite vivement pour la tâche délicate et spéciale que vous avez menée à bien. UN اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بتوجيه التعازي أيضاً إلى سعادة سفير باكستان لوفاة والدته، وأودّ بعد ذلك، أن أعرب لكم عن عميق تقديرنا للمهمة الشاقة والمميزة التي اضطلعتم بها.
    Les fonctions de l'Organisation dans ce domaine ne sont que la prolongation internationale de la mission humanitaire de la police sur le plan national. UN وليست وظائف المنظمة في هذا المجال إلا امتدادا دوليا للمهمة الانسانية للشرطة على الصعيد الوطني.
    - Objectifs non déclarés de la mission: Faire valoir les revendications territoriales canadiennes dans l'Arctique, y compris la protection du passage du Nord-Ouest et des autres bras de mer de l'Arctique contre les navires étrangers. UN ■ الأهداف غير المعلنة للمهمة: التأكيد على مطالب كندا الإقليمية في القطب المتجمد الشمالي، بما فيها حماية الممر الشمالي الغربي وغيره من القنوات البحرية الموجودة في هذا القطب من الملاحة الأجنبية.
    Conditions générales de mission (Experts-comptables et cabinets d'experts-comptables) UN الشروط العامة للمهمة التي يؤديها المحاسب وشركة مراجعة الحسابات
    - Toute réforme de la gouvernance internationale de l'environnement doit reposer sur le principe selon lequel la forme suit la fonction. UN لابد أن يعتمد أي إصلاح للإدارة البيئية الدولية على مبدأ تحديد الشكل وفقاً للمهمة.
    Ces travaux ont mis en lumière la nécessité d'employer du matériel adéquat pour cette tâche, ce qui devrait être possible lorsque les travaux débuteront sur le site d'exploitation principal. UN وسلط العمل الضوء على ضرورة استخدام معدات ملائمة للمهمة. وسيتحقق هذا على الأرجح عندما يبدأ العمل في موقع التعدين الأولي.
    Je pense que vous avez des talents cachés, ce qui va vous rendre étonnamment doué pour ce travail. Open Subtitles اعتقد ان لديك مواهب مخفية والتي سوف تجعلك مدهشة للمهمة
    Toutefois, il est persuadé que l'équipe choisie, même petite, sera à la hauteur de la tâche. UN غير أنه متأكد من أن الفريق المختار، على الرغم من صغره مناسب للمهمة.
    Cette résolution doit demeurer un point de référence pour les tâches qui nous attendent. UN وينبغي أن يظل ذلك القرار مرجعية للمهمة التي تنتظرنا.
    Il est de notre devoir historique de surmonter ces difficultés et de maintenir l'élan, conformément au mandat de paix que nous ont confié nos peuples. UN ومن واجبنا التاريخي أن نتغلب على هذه الصعوبات، وأن نبقي على هذا الزخم استجابة للمهمة التي أوكلتها إلينا شعوبنا.
    Ouais... C'est pour ça que t'étais fait pour le job. Open Subtitles أجل ، لهذا السبب كنت الشخص المناسب للمهمة
    Ou peut-être que ce passé fait de toi le type idéal pour ce boulot. Open Subtitles وربما ذلك ما يجعلك الشخص المناسب للمهمة
    De faire ce qui est juste. Non. Il m'a demandé de rejoindre une mission. Open Subtitles لا لقد سأل مني الانضمام للمهمة بعد أن عبرت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus