"للمواد الخاضعة للمراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • substances placées sous contrôle
        
    • des substances contrôlées
        
    • de substances placées
        
    Par ailleurs, il était entendu par la Communauté européenne et par ses États membres, que les paragraphes 6 et 7 de la section II, ainsi que le projet de résolution même, concernaient les précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de substances placées sous contrôle. UN وعلاوة على ذلك، فان ما فهمته الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها أن الفقرتين ٦ و ٧ من الفرع الثاني، وكذلك مشروع القرار نفسه، هي نصوص تتعلق بالسلائف المستعملة في الصنع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة.
    123. La Commission a pris note des recommandations que l'Organe a formulées dans son rapport en vue de réduire la consommation excessive de substances placées sous contrôle. UN 123- وأحاطت اللجنة علما بالتوصيات التي وضعتها الهيئة في تقريرها بشأن الحد من الاستهلاك المفرط للمواد الخاضعة للمراقبة.
    Toutefois, il n'y avait à présent plus de préparations thérapeutiques enregistrées contenant cette substance au Pérou et l'amineptine ne figurait sur aucune liste de substances placées sous contrôle. UN بيد أنه لا توجد حاليا مستحضرات طبية مرخصة تحتوي على هذه المادة في بيرو والأمينيبتين غير مدرج في أي قائمة للمواد الخاضعة للمراقبة.
    Notant qu'un certain nombre d'États Membres dans beaucoup de régions ont inscrit la kétamine sur leurs listes de substances placées sous contrôle dans leur législation nationale, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في مناطق عديدة قد أدرجت الكيتامين في قوائمها للمواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى التشريعات الوطنية،
    En même temps, on observe une tendance nouvelle à l'utilisation de substances synthétiques telles que l'" ecstasy " , ce qui exige un effort international concerté pour contrôler les précurseurs et leurs substituts utilisés dans la fabrication illicite des substances contrôlées. UN وفي الوقت ذاته، هناك اتجاه جديدة نحو استخدام المواد التركيبية، مثل " إكستاسي " (ecstasy)، اﻷمر الذي يحتاج إلى بذل جهد دولي متضافر من أجل مراقبة السوالف وبدائلها التي تستخدم في التصنيع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة.
    Notant qu'un certain nombre d'États Membres dans beaucoup de régions ont inscrit la kétamine sur leurs listes de substances placées sous contrôle dans leur législation nationale, UN وإذ تلاحظ أن عددا من الدول الأعضاء في مناطق عديدة قد أدرجت الكيتامين في قوائمها للمواد الخاضعة للمراقبة بمقتضى التشريعات الوطنية،
    Les résultats des projets seront consolidés et développés lors d’une phase ultérieure élaborée à la fin de 1999, qui visera à établir un système intégré d’information sur les substances placées sous contrôle fonctionnant dans toute la Bolivie et comprenant la mise en place de cinq nouveaux services de contrôle des substances. UN وستعزز نتائج المشروع وتوسع في مرحلة لاحقة تم اعدادها في أواخر عام ٩٩٩١، تهدف الى انشاء نظام معلومات متكامل للمواد الخاضعة للمراقبة يشمل جميع أنحاء بوليفيا، بما في ذلك اقامة أربعة فروع جديدة لمراقبة المواد.
    124. Il était essentiel de sensibiliser les prescripteurs comme les consommateurs de substances placées sous contrôle en vue de réduire la consommation excessive de substances psychotropes. UN 124- وكانت التوعية المستمرة للذين يعطون الوصفات الطبية للمواد الخاضعة للمراقبة وللذين يستهلكونها عنصرا هاما في تحقيق خفض للاستهلاك المفرط للمؤثرات العقلية.
    20. La coopération internationale est essentielle pour s'attaquer aux problèmes découlant de l'utilisation peu scrupuleuse de sites Internet pour faciliter la vente illicite de substances placées sous contrôle et de leurs précurseurs. UN 20- والتعاون الدولي ضروري لمعالجة المشاكل الناجمة عن الاستخدام غير الأخلاقي لشبكة الإنترنت في تيسير البيع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة وسلائفها.
    2. Prie les États Membres, Parties aux conventions des Nations Unies applicables en matière de contrôle des drogues, de mettre pleinement en œuvre les dispositions impératives de ces conventions, y compris en adaptant les lois interdisant la distribution illicite sur le marché non réglementé de substances placées sous contrôle international et en faisant respecter ces lois; UN 2- تطلب إلى الدول الأعضاء التي هي أطراف في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تنفيذ الأحكام الإلزامية لتلك الاتفاقيات تنفيذا كاملا، بما في ذلك باعتماد قوانين تحظر التوزيع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي وبتنفيذ تلك القوانين؛
    3. Engage tous les États à tenir, par l'intermédiaire de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, les autorités nationales compétentes informées au sujet de l'apparition de substances pouvant être substituées à des substances placées sous contrôle et du recours à de nouvelles techniques de synthèse, de raffinage et d'extraction de drogues illicites, afin de renforcer les contrôles; UN 3- يدعو جميع الدول إلى إبلاغ السلطات المختصة في الدول، من خلال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، عن المسائل المتعلقة باستحداث مواد بديلة للمواد الخاضعة للمراقبة وعن استخدام تقنيات جديدة في تركيب المخدرات غير المشروعة وتنقيتها واستخلاصها، بهدف تعزيز الضوابط؛
    3. Engage tous les États à tenir, par l'intermédiaire de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, les autorités nationales compétentes informées au sujet de l'apparition de substances pouvant être substituées à des substances placées sous contrôle et du recours à de nouvelles techniques de synthèse, de raffinage et d'extraction de drogues illicites, afin de renforcer les contrôles; UN 3 - يدعو جميع الدول إلى القيام، من خلال الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بإبلاغ السلطات المختصة في هذه الدول عن المسائل المتعلقة باستحداث مواد بديلة للمواد الخاضعة للمراقبة وعن استخدام تقنيات جديدة في تركيب المخدرات غير المشروعة وتنقيتها واستخلاصها، بهدف تعزيز عملية المراقبة؛
    j) La vente illégale en ligne de substances placées sous contrôle international, notamment par des pharmacies sur Internet, présentait pour les jeunes et pour d'autres groupes un risque important auquel il fallait faire face. UN (ي) يشكِّل البيع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية على شبكة الإنترنت، بما في ذلك عن طريق صيدليات الإنترنت، خطرا كبيرا على الشباب وغيرهم من الفئات ولا بد بالتالي من التصدّي له.
    Notant avec préoccupation l'utilisation généralisée de substances pouvant être substituées aux substances placées sous contrôle, inscrites aux Tableaux I et II de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, pour l'extraction et le raffinage de drogues d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ بقلق انتشار استخدام مواد بديلة للمواد الخاضعة للمراقبة والمدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،() لأغراض استخراج وتكرير المخدرات ذات الأصل الطبيعي أو الاصطناعي،
    Notant avec préoccupation l'utilisation généralisée de substances pouvant être substituées aux substances placées sous contrôle, inscrites aux Tableaux I et II de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, pour l'extraction et le raffinage de drogues d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يلاحظ بقلق انتشار استخدام مواد بديلة للمواد الخاضعة للمراقبة المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،( ) لأغراض استخراج وتنقية المخدرات ذات الأصل الطبيعي أو الاصطناعي،
    Il pourrait s'agir, par exemple, d'améliorer le contrôle du mouvement licite des substances placées sous contrôle international, d'empêcher le détournement et le mésusage de substances psychotropes et de renforcer le contrôle des précurseurs. " (Organe international de contrôle des stupéfiants) UN وتتضمَّن هذه الإجراءات، على سبيل المثال، تحسين مراقبة التحرّك المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية، ومنع تسريب المؤثِّرات العقلية وتعاطيها، وتعزيز مراقبة السلائف. " (الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات)
    252. La loi No 1008 énonce les attributions des inspecteurs des substances contrôlées : ils dirigent les activités de la FELCN dans le traitement des enquêtes de la police judiciaire, closent ces enquêtes et communiquent les résultats de leurs travaux, les éléments de preuve et la demande d'ouverture de cause aux juges d'arrondissement des substances contrôlées (art. 92). UN ٢٥٢- ووفقا للقانون ٨٠٠١، تتضمن وظائف ممثلي الادعاء للمواد الخاضعة للمراقبة توجيه أنشطة القوة الخاصة لمكافحة المخدرات في تناول إجراءات دائرة التحقيق الجنائي، واستكمال تلك الاجراءات، وإعداد الشواهد والعمل على إحضار المحتجز للمحاكمة وخضوعه لمحاكم الدوائر المعنية بالمواد الخاضعة للمراقبة )المادة ٢٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus