"للمواد المستنفدة للأوزون" - Traduction Arabe en Français

    • des substances qui appauvrissent la couche d
        
    • substances appauvrissant la couche d'ozone
        
    • de substances qui appauvrissent la couche d
        
    • des substances appauvrissant la couche d
        
    • de SAO
        
    • des SAO
        
    • de ces substances
        
    • de substances réglementées
        
    • les substances qui appauvrissent la couche d
        
    • les SAO
        
    • de substances appauvrissant la couche d'
        
    • permettant d'obtenir le même
        
    • des substances nocives pour l'ozone
        
    • substances menaçant l'ozone
        
    Atelier pour un dialogue sur les substances à potentiel de réchauffement global élevé proposées en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN حلقة العمل بشأن حوار حول المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون
    Déclaration de Bali sur la réalisation du passage aux solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone présentant un faible potentiel de réchauffement global UN إعلان بالي بشأن التحول إلى البدائل المنخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة للأوزون
    Les pays insulaires du Pacifique figurent parmi les plus petits consommateurs de substances appauvrissant la couche d'ozone dans le monde. UN وبأن البلدان الجزرية المطلة على المحيط الهادئ هي من بين أصغر البلدان المستهلكة للمواد المستنفدة للأوزون في العالم.
    B. Discussions informelles sur les solutions de remplacement à potentiel de réchauffement global élevé des substances appauvrissant la couche d'ozone UN باء - المناقشات غير الرسمية بشأن المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون
    C'est ainsi que Sri Lanka pâtissait des changements climatiques tout en étant également, par ailleurs, un très faible consommateur de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقال إن سري لانكا، على سبيل المثال، هي في آن واحد، وبصورة غير مترابطة ضحية لتغير المناخ، ومستهلك منخفض الاستهلاك جداً للمواد المستنفدة للأوزون.
    Consciente des effets environnementaux néfastes de certaines solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone ayant un potentiel de réchauffement global élevé, UN وإذ ندرك أن بعض البدائل للمواد المستنفدة للأوزون التى تنطوي على قدرات مرتفعة على إحداث الاحترار العالمي تسهم في تدهور البيئة،
    C'est pourquoi il fallait toujours prendre en compte l'impact des solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour la santé humaine et l'environnement avant de les recommander. UN ولذا ينبغي دائماً دراسة تأثير أي بدائل للمواد المستنفدة للأوزون على الصحة البشرية وعلى البيئة، قبل التوصية به.
    Un autre représentant a appelé l'attention sur la nécessité d'analyser les prix du marché pour comparer les prix des substances qui appauvrissent la couche d'ozone avec ceux de leurs substituts. UN ولفت ممثل آخر الانتباه إلى ضرورة تحليل أسعار السوق بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وبالنسبة لبدائلها.
    Dix Parties au total ont fourni des informations sur leurs lois, règlements et autres mesures contraignantes concernant le choix de solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN قدَّم ما مجموعة عشرة أطراف معلومات عن تشريعاتها ولوائحها والتدابير الإلزامية الأخرى ذات الصلة لاختيار بدائل للمواد المستنفدة للأوزون.
    v) l'identification de solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des HFC qui sont sans danger, économiquement viables, respectueuses de l'environnement, et scientifiquement éprouvées; UN ' 4` تحديد البدائل الآمنة، والصالحة اقتصادياً، والصديقة للبيئة والمجربة تقنياً للمواد المستنفدة للأوزون ولمركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Présentation en temps voulu de rapports complets sur la consommation nationale des substances appauvrissant la couche d'ozone au Secrétariat; UN ● تقارير مناسبة عن الاستهلاك الوطني للمواد المستنفدة للأوزون قُدّمت إلى الأمانة في حينها؛
    Utilisations de substances appauvrissant la couche d'ozone en laboratoire et à des fins d'analyses en 2013 et 2012 UN الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون في عامي 2013 و2012
    Données relatives aux utilisations de substances appauvrissant la couche d'ozone comme produits intermédiaires UN الاستخدامات المبلغ عنها للمواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة
    Utilisations de substances appauvrissant la couche d'ozone en laboratoire et à des fins d'analyses en 2013 et 2012 UN الحادي عشر الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون في عامي 2013 و2012
    Utilisations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme produits intermédiaires UN استخدامات المواد الوسيطة للمواد المستنفدة للأوزون
    Réduire le plus possible les émissions directes de SAO et de gaz à effet de serre provenant des mousses pourraient avoir un grand impact sur le climat. UN مرتفعة - يمكن لتدنية الانبعاثات المباشرة للمواد المستنفدة للأوزون وغازات الاحتباس الحراري الصادرة عن الرغاوي أن يكون لها تأثير كبير على المناخ.
    Utilisations critiques des SAO et du bromure de méthyle UN الاستخدامات الحرجة للمواد المستنفدة للأوزون وبروميد الميثيل
    La loi et les règlements connexes imposent également un contrôle de l'utilisation finale de ces substances et gaz comme réfrigérants ou agents d'extinction. UN ويضع القانون ولوائحه المرتبطة به ضوابط على الاستخدام النهائي للمواد المستنفدة للأوزون وغازات الاحتباس الحراري الاصطناعية المستخدمة مثل غازات التبريد ومواد إطفاء الحرائق.
    Le Comité exécutif avait entrepris de définir le rôle que joueraient les réductions permanentes dans la consommation globale de substances réglementées au niveau national dans le fonctionnement du Fonds multilatéral et le financement des projets. UN وأعلن أن اللجنة التنفيذية قد باشرت مهمة تعريف الدور الذي ستؤديه التخفيضات الدائمة في الاستهلاك الكلي الوطني للمواد المستنفدة للأوزون في تشغيل الصندوق متعدد الأطراف وتمويل المشاريع.
    Initiative internationale sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et les polluants organiques persistants (POP) UN المبادرة الدولية للمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Oui la mesure est pertinente - mais seulement lorsque les SAO sont autorisés comme réfrigérants et continuent d'être utilisés. UN نعم - ولكن في الحالات التي يجاز للمواد المستنفدة للأوزون فيها بأنها مبردات ولا يزال يتواصل استعمالها.
    D'inviter instamment toutes les Parties à s'abstenir de mettre en service de nouvelles installations de production dans lesquelles il est prévu d'utiliser des substances qui appauvrissent la couche d'ozone comme produits intermédiaires lorsqu'il existe des solutions de remplacement pouvant s'y substituer et permettant d'obtenir le même résultat final; UN 5 - يدعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن تشغيل أي مرافق إنتاج جديدة تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة عندما تتوافر بدائل للمواد المستنفدة للأوزون لتطبيقات المواد الوسيطة تستوفي متطلبات المنتجات؛
    Dans le cas du Protocole de Montréal, par exemple, les coûts volontaires correspondent aux dépenses engagées par une partie dans le cadre de l'élimination des substances nocives pour l'ozone (coût de transformation des équipements, redevances, etc.). UN والتكاليف الطوعية في حالة بروتوكول مونتريال مثلاً هي التكاليف التي يتكبدها طرف من جراء اﻹلغاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون )مثل تكلفة تحويل رؤوس اﻷموال، واﻷتاوات، وغير ذلك(.
    Le premier comprend les grandes entreprises qui sont consommatrices de substances menaçant l'ozone, mais qui ont accès au Fonds multilatéral. UN تشمل المجموعة اﻷولى الشركات الكبيرة المستهلكة للمواد المستنفدة لﻷوزون والتي يمكنها الحصول على أموال من الصندوق المتعدد اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus