sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
Toute la question est de savoir comment maximiser l'utilisation durable des ressources biologiques marines. | UN | ونرى أن جوهر الموضوع هو كيفية الحصول على أقصى استخدام مستدام للموارد البحرية الحية. |
Le Groupe des 77 et la Chine restent préoccupés par la dégradation croissante du milieu marin et par la surexploitation des ressources biologiques marines. | UN | ولا تزال مجموعة الـ 77 والصين تشعر بالقلق إزاء زيادة تدهور البيئة البحرية والاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية. |
La surexploitation des ressources biologiques marines, due à l'excédent des capacités de pêche, demeure une source de préoccupation pour mon pays et pour le reste de la communauté internationale. | UN | وما زال الاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية نتيجة لقدرات الصيد الزائدة يُثير قلق بلدي وقلق سائر المجتمع الدولي. |
Nous continuerons d'exprimer notre détermination de parvenir à une exploitation viable et durable des ressources biologiques marines. | UN | وسنستمر فــي التــدليل بوضوح على تصميمنا على كفالة الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية. |
Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | المصيـد العرضـي والمرتجـع فـي مصائـد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | الصيــد العرضــي والمرتجــع فــي مصائــد اﻷسماك وأثرهما علـى الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
ENVIRONNEMENT ET DÉVELOPPEMENT DURABLE : UTILISATION DURABLE ET CONSERVATION des ressources biologiques marines EN HAUTE MER | UN | البيئــة والتنميــة المستدامــة: الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها |
des ressources biologiques marines | UN | الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية |
Ma délégation lance un appel en faveur de semblables projets de coopération, pour garantir l'exploitation durable des ressources biologiques marines du monde. | UN | ويدعو وفد بلدي الى إقامة مشاريع تعاونية مماثلة لضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم. |
c) Utilisation durable et conservation des ressources biologiques marines en haute mer | UN | الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في أعالي البحار وحفظها |
Prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines du monde | UN | ٩٤/١١٨ ـ المصيـد العرضـي والمرتجع فـي مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
:: Enrichir la base de connaissances partagées au profit de l'exploitation et de la gestion durables des ressources biologiques marines transnationales; | UN | :: تحسين قاعدة المعارف المشتركة لأغراض الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية العابرة للحدود؛ |
Nous devons également relever un défi semblable pour promouvoir l'exploitation responsable des ressources biologiques marines en haute mer. | UN | هناك تحدّ مماثل يواجهنا في تشجيع الاستغلال المسؤول للموارد البحرية الحية في أعالي البحار. |
Les activités de pêche illégale, non déclarée et non réglementée et la question de la surpêche dans les pêches mondiales posent de très graves problèmes quant à l'exploitation durable des ressources biologiques marines. | UN | إن أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومسائل الصيد الجائر في مصائد الأسماك العالمية تسبب مشاكل شديدة الخطورة بالنسبة للاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية. |
La surexploitation des ressources biologiques marines du fait de la surpêche continue à préoccuper gravement la communauté internationale. | UN | ولا يزال الاستغلال الزائد للموارد البحرية الحية من خلال الصيد المفرط للأسماك مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي. |
Une gestion appropriée et de bonnes pratiques de pêche sont essentielles pour l'utilisation durable des ressources biologiques marines. | UN | إن الادارة السليمة للموارد السمكية وممارسات الصيد الصحيحة من اﻷمور الضرورية لتحقيق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية. |
Par conséquent, la République de Nauru réaffirme l'importance de la gestion durable intégrée et de la conservation des ressources marines vivantes dans les océans du monde, et l'obligation des États de coopérer à cette fin. | UN | ولذا فإن ناورو تؤكد من جديد على أهمية الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد البحرية الحية في محيطات العالم والمحافظة عليها، وواجبات الدول في أن تتعاون تحقيقا لتلك الغاية. |
:: Recenser et analyser les grands problèmes, les causes et les mesures à prendre pour gérer durablement les ressources biologiques marines communes dans le grand écosystème marin des Caraïbes et parvenir à un accord à ce sujet; | UN | :: تحديد المسائل الرئيسية والأسباب والتدابير المطلوبة، وتحليلها والاتفاق عليها، لبلوغ الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة في النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي؛ |
Les océans revêtent une importance primordiale pour l'Islande, étant donné que notre économie est fondée sur l'exploitation durable des ressources biologiques de la mer. | UN | إن المحيطات لها أهمية خاصة بالنسبة لأيسلندا، حيث أن اقتصادنا يرتكز على الحصاد المستدام للموارد البحرية الحية. |