"للموارد البحرية والساحلية" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources marines et côtières
        
    L’Alliance mondiale pour la nature a également chargé ses bureaux régionaux et nationaux d’étudier la gestion et l’utilisation durable des ressources marines et côtières. UN ٢٦ - كما شارك الاتحاد في عمل تناول استدامة اﻹدارة والاستغلال للموارد البحرية والساحلية بواسطة مكاتبه القطرية والوطنية.
    Ils favorisent en outre une utilisation intégrée et durable des ressources marines et côtières ainsi qu'une gestion écosystémique de l'eau. UN وهي جميعها تدعم الاستخدام المتكامل والمستدام للموارد البحرية والساحلية وكذلك إدارة المياه القائمة على النظام الأيكولوجي.
    L'objectif principal est de lutter contre la dégradation du milieu marin grâce à l'utilisation et à la gestion durables des ressources marines et côtières. UN وتتمثل أهدافها الرئيسية في معالجة تدهور المحيطات والبحار من خلال الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد البحرية والساحلية.
    Nous attendons avec intérêt la possibilité de participer aux discussions sur ces questions à la septième session de la Commission du développement durable, en 1999, et nous espérons que cela conduira à l'élaboration d'une stratégie renforcée sur l'utilisation rationnelle des ressources marines et côtières en faveur du développement. UN ونتطلع الى مواصلة المناقشات بشأن هذه المسائل جميعها على المستوى العالمي في الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة في ١٩٩٩. ونأمل أن يؤدي ذلك الى القيام بعمل استراتيجي مكثف بشأن الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية من أجل التنمية.
    Saluant le Programme régional pour les mers de l'Asie du Sud du Programme des Nations Unies pour l'environnement, qui vise à protéger et à gérer le milieu marin et les écosystèmes côtiers de la région et à promouvoir un développement durable et une gestion saine des ressources marines et côtières de la région en tenant compte des aspects sociaux et économiques qui y sont liés, UN وإذ نرحب بالبرنامج اﻹقليمي للبحار الجنوبية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي يرمي لحماية وإدارة البيئة البحرية وما يتصل بها من نظم إيكولوجية ساحلية في المنطقة، وتعزيز التنمية المستدامة واﻹدارة السليمة للموارد البحرية والساحلية اﻹقليمية، مع أخذ جوانبها الاجتماعية والاقتصادية بعين الاعتبار،
    Conscient que les océans et les côtes fournissent des ressources et des services inestimables à l'entretien des populations humaines, en particulier les populations côtières qui en sont fortement tributaires, et qu'une exploitation durable des ressources marines et côtières améliorera la sécurité alimentaire dans le monde et contribuera à atténuer la pauvreté au profit des générations présentes et futures, UN إذ يدرك أنّ المحيطات والسواحل توفّر موارد وخدمات قيّمة لدعم التّجمعات السّكانية، ولا سيما المجتمعات الساحلية التي تعتمد على هذه الموارد والخدمات بكثافة، وأنّ الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية سوف يعزّز الأمن الغذائي العالمي ويسهم في الحد من الفقر للأجيال الحالية والقادمة،
    Les participants sont parvenus à la conclusion que, pour faire avancer le processus d'intégration, il importait de définir des priorités largement soutenues à un haut niveau et offrant de bonnes chances de succès et également de déterminer ces priorités sur la base d'une analyse économique démontrant pleinement la valeur de la gestion durable des ressources marines et côtières pour le développement national. UN وتوصل المشاركون إلى نتيجة مؤداها، إنه لدفع عملية الدمج إلى الأمام، يكون من المهم وضع أولويات تحظى بدعم واسع عال المستوى وتبشر بالنجاح، وصياغة تلك الأولويات على أساس التحليل الاقتصادي الذي يبين القيمة الكاملة للإدارة المستدامة للموارد البحرية والساحلية بالنسبة للتنمية الوطنية.
    Grâce à un large processus de consultations avec des représentants de divers secteurs impliqués dans la conservation, le tourisme, la pêche, ainsi qu'avec les secteurs institutionnels et municipaux, le Costa Rica a également adopté l'an passé la Stratégie nationale de gestion globale des ressources marines et côtières. UN ومن خلال عملية واسعة النطاق من المشاورات مع ممثلي شتى القطاعات المعنية بالحفظ والسياحة وصيد الأسماك، فضلا عن القطاع المؤسسي وقطاع البلديات، اعتمدت كوستاريكا في العام الماضي استراتيجية وطنية للإدارة الشاملة للموارد البحرية والساحلية.
    Le Costa Rica a défini une stratégie de gestion intégrée des ressources marines et côtières, qui dégage trois domaines critiques nécessitant une action immédiate : la gestion des ressources marines et côtières, la sécurité maritime et la planification spatiale. UN وقامت كوستاريكا بوضع استراتيجية وطنية للإدارة المتكاملة للموارد البحرية والساحلية تسلط الضوء على ثلاث مسائل حيوية تستلزم اتخاذ إجراءات فورية وهي: إدارة الموارد البحرية والساحلية، والسلامة البحرية، والتخطيط المكاني.
    Les ateliers ont démontré que les divers types de partenariats en vigueur pourraient fournir des cadres souples pour remédier à l'exploitation conflictuelle des ressources marines et côtières et accroître la sensibilisation aux questions concernant les côtes et l'environnement marin. UN 39 - وأثبتت حلقات العمل أن الأنواع المختلفة من الشراكات العاملة يمكن أن تتيح أطراً مرنة للتصدي للاستعمال المتضارب للموارد البحرية والساحلية وتزيد الوعي بالقضايا الساحلية والبحرية.
    14. Demande aux États Membres d'élaborer des programmes de formation pour le développement des ressources humaines à différents niveaux et de mener des recherches visant à améliorer la sécurité alimentaire des pays des Caraïbes ainsi que la gestion durable des ressources marines et côtières renouvelables; UN " 14 - تهيب بالدول الأعضاء أن تضع برامج تدريبية من أجل تنمية قدرة الموارد البشرية على مختلف المستويات وتطوير البحث الذي يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي لبلدان الكاريبية، فضلا عن الإدارة المستدامة للموارد البحرية والساحلية القابلة للتجدد؛
    26. Le PNUE aide le Gouvernement thaïlandais à mettre au point une base de données unifiée reposant sur le SIG au Centre national d'information sur le littoral et les zones marines portant sur les principaux éléments des ressources marines et côtières des six provinces touchées. UN 26 - ويقدم اليونيب الدعم لحكومة تايلند في وضع قاعدة بيانات موحدة تستند إلى نظام المعلومات الجغرافية في المركز الوطني للمعلومات الساحلية والبحرية لتغطي المكونات الرئيسية للموارد البحرية والساحلية في ست مقاطعات منكوبة.
    Les États se sont engagés à adopter et appliquer des plans visant à faciliter le développement durable des ressources marines et côtières (notamment à répondre aux besoins essentiels des habitants et à améliorer leur qualité de vie). UN والتزمت الدول باعتماد وتنفيذ خطط لدعم التنمية المستدامة للموارد البحرية والساحلية (بما في ذلك تلبية الحاجات البشرية الأساسية وتحسين نوعية حياة أهالي الجزر).
    Au Honduras, où le programme intégré n'en est qu'à ses débuts, l'ONUDI a organisé, à l'intention des pays riverains du golfe de Fonseca, un atelier où il a été décidé d'intégrer la zone de ce golfe, très polluée, au projet du Fonds pour l'environnement mondial portant sur la gestion durable des ressources marines et côtières de l'écosystème du Pacifique en Amérique centrale. UN وفي هندوراس، حيث لا يزال البرنامج المتكامل في مراحله المبكرة، نظمت اليونيدو حلقة عمل لأصحاب المصلحة في خليج فونسيكا، واتخذ قرار بادراج خليج فونسيكا الشديد التلوث في اطار مشروع مرفق البيئة العالمية للادارة المستدامة للموارد البحرية والساحلية في النظام الايكولوجي البحري المتسع لسواحل على أمريكا الوسطى والمحيط الهادئ.
    L'Accord de Haikou transformera les Partenariats de gestion écologique des mers d'Asie de l'Est en un partenariat régional unique doté d'un organe décisionnel, d'un centre de documentation et d'un mécanisme financier au service du développement durable des ressources marines et côtières de la région. UN وستحول الاتفاقات الشراكات في مجال الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا إلى شراكة إقليمية تضم هيئة لاتخاذ القرار، ومرفقا للموارد، وآلية مالية، وذلك للنهوض بالتنمية المستدامة للموارد البحرية والساحلية في المنطقة().
    15. Invite les États Membres, les organisations internationales et régionales et les autres partenaires intéressés à envisager d'élaborer des programmes de formation pour la mise en valeur des ressources humaines à différents niveaux et de mener des recherches visant à améliorer la sécurité alimentaire dans les pays des Caraïbes de même que la gestion durable des ressources marines et côtières renouvelables; UN 15 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين إلى أن تنظر في وضع برامج تدريبية من أجل تنمية قدرات الموارد البشرية على مختلف المستويات وتطوير البحث الذي يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي للبلدان الكاريبية، فضلا عن الإدارة المستدامة للموارد البحرية والساحلية القابلة للتجدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus