"للموارد البشرية في" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources humaines dans
        
    • des ressources humaines du
        
    • des ressources humaines au
        
    • des ressources humaines des
        
    • des ressources humaines de l
        
    • les ressources humaines
        
    • des ressources humaines pour
        
    • gestion des ressources humaines
        
    Deux administrateurs recrutés sur le plan national serviraient de représentants des ressources humaines dans les capitales d'État et dans les opérations du Centre dans les États de Malakal et de Wau. UN وسيعمل موظفان وطنيان من الفئة الفنية ممثليَن للموارد البشرية في عواصم الولايات وفي العمليات المركزية في ملكال وواو.
    Telle est, dans chaque pays, la fonction primordiale des ressources humaines dans le service public. UN تلك هي المهمة الأساسية للموارد البشرية في مجال الخدمة العامة في كل بلد.
    Il faut pour cela veiller au développement et au perfectionnement constants des ressources humaines du secteur public. UN لذا فمن الضروري ضمان التطوير والتحسين المستمر للموارد البشرية في القطاع العام.
    Création de 1 poste d'assistant chargé des ressources humaines au sein de la Section des ressources humaines à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة مساعد للموارد البشرية في قسم الموارد البشرية في مقديشو
    Structure par âge des ressources humaines des organismes des Nations Unies UN الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la bonne gestion des ressources humaines de l'Organisation UN هدف المنظمة: دعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة
    Il donne la possibilité de planifier la main-d'œuvre afin d'utiliser au mieux les ressources humaines du pays. UN وهو يوفر فرصة لتخطيط القوى العاملة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية في البلد.
    Il appliquera toutes les autres recommandations d'ici à mars 2012, sauf une, qui est subordonnée à l'introduction par le PNUD du module Atlas de planification des ressources humaines pour tous les bureaux de pays. UN وسينفذ الصندوق التوصيات المتبقية بحلول آذار/مارس 2012، فيما عدا توصية واحدة ترتبط بنشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوحدة أطلس المعيارية للموارد البشرية في جميع المكاتب القطرية.
    Le transfert des ressources, des données d'expérience et du savoir-faire doit s'effectuer dans le cadre d'une coopération internationale efficace si l'on veut exploiter le vaste potentiel des ressources humaines dans les pays en développement. UN وينبغي تعبئة التعاون الدولي الفعال عن طريق نقل الموارد والخبرة والدراية الفنية من أجل استغلال الطاقات الضخمة للموارد البشرية في البلدان النامية.
    Une politique dynamique et adéquate de mise en valeur des ressources humaines dans ce domaine est par conséquent nécessaire si l'on veut que l'UNICEF réalise tout son potentiel en matière de communication. UN ولذلك يُطلب وضع سياسة دينامية ومناسبة للموارد البشرية في هذا المجال اذا كان لليونيسيف أن تحقق إمكاناتها الكاملة في مجال الاتصالات.
    Le Comité a convenu que la mise en valeur des ressources humaines dans le secteur public devait être prioritaire et qu'il ne fallait pas négliger le rôle qu'elles pouvaient jouer dans le développement économique national. UN ومن العناصر التي يتعيّن الانتباه إليها الدور المحوري الذي يمكن للموارد البشرية في أجهزة الإدارة العامة أن تضطلع به في مجال التنمية الاقتصادية الوطنية.
    Compte tenu du rôle primordial que joue une gestion effective des ressources humaines dans la mise en place et le fonctionnement des opérations de paix, il apparaît indispensable de renforcer considérablement les capacités de direction et de gestion et les capacités opérationnelles dans ce domaine. UN وفي ضوء الدور الحاسم الذي تؤديه الإدارة الفعالة للموارد البشرية في إنشاء وتشغيل عمليات السلام بنجاح، يصبح من المحتم تعزيز القدرة القيادية والإدارية والتشغيلية في هذا المجال بقدر كبير.
    La gestion moderne des ressources humaines dans l'ensemble du Secrétariat visera à tirer parti de l'amélioration des compétences de la gestion des programmes et du personnel afin d'intégrer chaque fonctionnaire dans une structure qui lui permette, par ses activités et son efficacité, de constituer un élément constitutif indispensable pour réaliser les activités de l'Organisation. UN واﻹدارة الحديثة للموارد البشرية في إطار اﻷمانة العامة العالمية سوف تعمل جاهدة على الاستفادة من تحسين المهارات المتعلقة بإدارة البرامج واﻷفراد، وذلك بإدخال كل موظف في هيكل من شأنه أن يجعل من عمله، وبالتالي من أدائه، جزءا مكملا وهاما من عملية الوفاء بمهام المنظمة.
    Objectif de l'Organisation : Mener l'Organisation vers une gestion hautement efficace des ressources humaines dans un environnement caractérisé par des défis multiformes et des relations complexes et l'aider à s'adapter à l'évolution de ses besoins tout en favorisant une plus grande transparence, responsabilisation, responsabilité effective et équité sur le lieu de travail UN هدف المنظمة: تعزيز تقدم المنظمة نحو تحقيق إدارة عالية الفعالية للموارد البشرية في بيئة تتعدد أوجه التحديات التي تواجهها وتتسم بتعقيد علاقات الترابط فيها، وتلبية احتياجات المنظمة المتغيرة، مع المضي في زيادة الشفافية والمسؤولية والمساءلة والإنصاف في مكان العمل.
    Il offre une possibilité de planification de la main d'œuvre qui permet de tirer le meilleur parti des ressources humaines du pays. UN فيوفر فرصة التخطيط للأيدي العاملة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية في البلد.
    21.28 L'établissement d'une base statistique valable pour le personnel de la fonction publique est essentiel à la planification des ressources humaines du secteur public et à la formation. UN ٢١-٢٨ وإنشاء قاعدة إحصائية سليمة للموظفين العاملين في الخدمة المدنية مسألة ذات أهمية حيوية ﻹيجاد تخطيط وتدريب فعالين للموارد البشرية في القطاع العام.
    21.27 L'établissement d'une base statistique valable pour le personnel de la fonction publique est essentiel à la mise au point d'une planification et d'une formation efficaces des ressources humaines du secteur public. UN ٢١-٢٧ وإنشاء قاعدة إحصائية سليمة للموظفين العاملين في الخدمة المدنية مسألة بالغة اﻷهمية ﻹيجاد التخطيط والتدريب الفعالين للموارد البشرية في القطاع العام.
    Création de 1 poste d'assistant chargé des ressources humaines au sein de la Section des ressources humaines à Nairobi UN إنشاء وظيفة مساعد للموارد البشرية في قسم الموارد البشرية في نيروبي
    Objectif de l'Organisation : Appuyer la bonne gestion des ressources humaines au sein de l'Organisation UN هدف المنظمة: دعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة.
    STRUCTURE PAR ÂGE des ressources humaines des ORGANISMES DES NATIONS UNIES UN الهيكل العمري للموارد البشرية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la bonne gestion des ressources humaines de l'Organisation UN هدف المنظمة: دعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة
    Mise au point et exécution de plans d'action concernant les ressources humaines dans les missions en place UN إعداد وتنفيذ خطط عمل للموارد البشرية في البعثات الدائمة
    Des travaux de plus en plus nombreux montrent que le sexisme et les inégalités entre les sexes sur le marché du travail, dans l’accès au crédit, dans la répartition des richesses et des revenus et dans la prise de décisions font gravement obstacle à l’utilisation efficace et productive des ressources humaines pour répondre aux besoins. UN ٨١ - وتكثر في هذا الموضوع الكتابات التي تظهر أن التحيزات وعدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل، وفي الحصول على الائتمانات وتوزيع الثروة والدخل، واتخاذ القرارات، تقف عائقا في وجه الاستخدام الفعال والمنتج للموارد البشرية في تلبية الاحتياجات البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus