Le secrétariat a déclaré que les délégations devraient distinguer entre le solde de la masse commune des ressources et celui des fonds supplémentaires en fin d'exercice. | UN | وأشارت اﻷمانة إلى أن الوفود تميز بين أرصدة نهاية العام للموارد العامة واﻷموال التكميلية. |
Sommes à recevoir au 31 décembre 1993 : contributions à la masse commune des ressources et aux | UN | تبرعات قيد التحصيل للموارد العامة واﻷموال التكميلية |
Contributions volontaires aux ressources générales | UN | التبرعات المعقودة للموارد العامة |
La corruption affaiblit la croissance économique, perpétue le maintien de structures de pouvoir du temps de guerre et est cause d'une injuste distribution des ressources publiques. | UN | ويرتبط الفساد بانخفاض النمو الاقتصادي، وإطالة أمد هياكل السلطة السائدة وقت الحرب، والتوزيع غير العادل للموارد العامة. |
Les victimes sont des leaders sociaux, des autochtones et des Afro-Colombiens, mais également des fonctionnaires locaux, surtout ceux impliqués dans des processus de restitution de terres et ceux qui contrôlent les ressources publiques. | UN | ويتألف الضحايا من قادة المجتمعات والسكان الأصليين والكولومبيين من أصل أفريقي ومسؤولين حكوميين محليين وخاصة في حال مشاركتهم في عمليات لرد الأراضي أو إدارتهم للموارد العامة. |
L'objectif du Fonds était de développer la capacité de l'organisation de promouvoir la bonne gouvernance dans deux secteurs spécifiques, à savoir la gestion efficace et transparente des fonds publics au service de la mise en valeur des ressources humaines et la création de milieux propices à la participation des individus et à l'expression de leurs choix. | UN | وسعى الصندوق إلى تنمية قدرة المنظمة في مجال ترويج الحكم السليم في مجالين محددين وهما: الإدارة الفعالة والشفافة للموارد العامة في مجال التنمية البشرية وتهيئة المناخ لمشاركة الشعوب وتحديد اختياراتها. |
Ainsi, un des principaux pays donateurs a versé une partie de ses contributions de 1994 à la masse commune des ressources avant la fin de 1993, ce dont l'UNICEF lui est reconnaissant. | UN | فاليونيسيف ممتنة من أن جهة مانحة حكومية رئيسية قد دفعت جزءا من مساهمتها للموارد العامة لعام ١٩٩٤ قبل نهاية سنة ١٩٩٣. |
Les dépenses au titre de la masse commune des ressources prévues dans le plan financier de l'année dernière étaient telles que le solde en espèces convertibles devrait être ramené au pourcentage requis de 10 % à la fin de 1995. | UN | وقد حددت الخطة المالية للسنة الماضية النفقات المخططة من الموارد العامة عند مستوى يؤدي الى تخفيض الرصيد النقدي للموارد العامة القابل للتحويل الى مستوى نسبة اﻟ ١٠ في المائة بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
Pendant cette période, le niveau des contributions à la masse commune des ressources n’a pas beaucoup changé. | UN | وفي تلك الفترة نفسها، لم يتغير مستوى التبرعات للموارد العامة تغيرا ملموسا. |
Pendant cette période, le niveau des contributions à la masse commune des ressources n'a pas beaucoup changé. | UN | وفي تلك الفترة نفسها، لم يتغير مستوى التبرعات للموارد العامة تغيرا ملموسا. |
L'intervenant a lancé un appel à tous les pays donateurs pour qu'ils versent davantage de contributions à la masse commune des ressources. | UN | وناشد المتكلم، بقوة، جميع البلدان المانحة تخصيص مزيد من دعمها المالي للموارد العامة. |
L'UNICEF sait évidemment que ces allocations s'ajoutent aux contributions des gouvernements à la masse commune des ressources. | UN | وتدرك اليونيسيف، بالطبع، أن هذه المخصصات هي اضافة للتمويل الذي تقدمه الحكومات للموارد العامة. |
Contributions volontaires aux ressources générales | UN | التبرعات المعقودة للموارد العامة |
Les contributions aux ressources générales du FNUAP annoncées en 1999 ont été en tout de 245,1 millions de dollars, soit 24,3 millions de dollars ou 9 % de moins qu'en 1998. | UN | ٭ بلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام 1999 للموارد العامة للصندوق 245.1 من ملايين الدولارات، أي أقل من مجموعها في عام 1998 بمقدار 24.3 من ملايين الدولارات، مما يمثل نقصانا قدره 9 في المائة. |
∙ Les contributions aux ressources générales du FNUAP annoncées en 1998 ont été en tout de 269,1 millions de dollars, soit 18,1 millions de dollars ou 6,3 % de moins qu'en 1997. | UN | ● بلغ مجموع التبرعات المعلنة في عام٨ ٩٩١ للموارد العامة للصندوق ٢٦٩,١ مليون دولار، أي أقل من مجموعها في عام ١٩٩٧ بمبلغ ١٨,١ مليون دولار يمثل نقصانا قدره ٦,٣ في المائة. |
Elle vise à améliorer la qualité de la vie des femmes et des hommes boliviens, grâce à une répartition plus juste et à une meilleure administration des ressources publiques. | UN | ويسعى لتحسين نوعية الحياة للرجال والنساء في بوليفيا عن طريق توزيع أكثر عدلا، وإدارة أفضل للموارد العامة. |
Dans le secteur public, il importe désormais au plus haut point de respecter cette obligation si l'on veut garantir une utilisation optimale des ressources publiques. | UN | وفي القطاع العام، باتت المساءلة تمثل عنصرا أساسيا لضمان الاستخدام الأمثل للموارد العامة. |
Elle vise à améliorer la qualité de vie des femmes et des hommes, grâce à une répartition plus équitable et à une meilleure administration des ressources publiques. | UN | ويسعى إلى تحسين نوعية حياة المرأة والرجل البوليفيين، مع توزيع أعدل وإدارة أفضل للموارد العامة. |
Promotion de liens en vue d'optimiser les ressources publiques et privées en faveur de ce groupe vulnérable. | UN | تعزيز الروابط للحصول على الاستعمال الأمثل للموارد العامة والخاصة لصالح هذه المجموعة الضعيفة. |
Malgré l’accroissement des ressources financières qui ont été octroyées à la PNC dans le budget de 1998, conformément à ce qui est stipulé dans l’Accord, l’absence de structures administratives modernes et la mauvaise gestion des fonds publics limitent leur utilisation optimale. | UN | وبالرغم من الزيادة المحبذة في تمويل القوة الجديدة في ميزانية ١٩٩٨، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق، فإن عدم وجود هياكل إدارية عصرية واﻹدارة غير الفعالة للموارد العامة يمنعان القوة حاليا من استخدام طاقاتها على النحو اﻷمثل. |
Il est indispensable dans cette optique que l'Assemblée générale appuie les mesures destinées à assurer des financements suffisants, prévisibles, soutenables et en augmentation, venant de contributions volontaires, en particulier pour les ressources générales, qui constituent la pierre angulaire du multilatéralisme. | UN | وفي هذا الصدد، من الحيوي أن تدعم الجمعية العامة اﻹجراءات اللازمة لضمان ووجود تمويل كاف وممكن التنبؤ به ومستمر ومتزايد عن طريق التبرعات، لا سيما للموارد العامة التي تشكل أساس النزعة المتعددة اﻷطراف. |
Le montant des contributions au titre des ressources générales représente environ le double du montant des contributions à des fins spéciales. | UN | وكانت نسبة التبرعات للموارد العامة إلى التبرعات ﻷغراض محددة ٢ الى ١ تقريبا. |
En outre, les partenaires internationaux interviennent dans le Comité technique du Cadre de partenariat, qui traite de la gestion des finances publiques, pour garantir une meilleure gestion des deniers publics. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك الشركاء الدوليون في اللجنة الفنية لإطار الشراكة، المكلفة بإدارة الأموال العامة، وذلك لكفالة إدارة أفضل للموارد العامة. |
5. UNIFEM continue à mettre en oeuvre une stratégie dynamique d'appel de fonds afin d'obtenir, pour ses ressources générales, des contributions des gouvernements, qu'ils soient donateurs de longue date ou nouveaux venus dans ce domaine, du secteur privé et de personnes privées. | UN | ٥ - وقد واصل الصندوق اتباع استراتيجية نشطة لجمع اﻷموال لتوفير التبرعات المقدمة للموارد العامة للصندوق من الحكومات المانحة التقليدية والجديدة على السواء ومن القطاع الخاص وفرادى المانحين. |
La Division du secteur privé de l’UNICEF a continué de coopérer étroitement avec ses partenaires des comités nationaux pour accroître autant que possible les revenus en mettant l’accent sur certains marchés clefs, une plus grande part des recettes étant ainsi affectée aux ressources ordinaires. | UN | ١٢٦ - وواصلت شعبة القطاع الخاص باليونيسيف العمل الوثيق مع الشركاء في اللجان الوطنية لتحقيق أقصى دخل ممكن عن طريق التركيز على اﻷسواق الرئيسية، مع تخصيص نسبة أكبر من اﻹيرادات للموارد العامة. |
e) 156 000 dollars à prélever sur la masse commune des ressources pour la coopération au titre des programmes au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, comme suit : | UN | )ﻫ( تخصيص مبلغ ٠٠٠ ١٥٦ دولار للموارد العامة للتعاون البرنامجي في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، موزع على النحو التالي: |