"للموارد اللازمة" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources nécessaires
        
    • des ressources à prévoir
        
    • les ressources nécessaires
        
    • des ressources requises
        
    • ressources pour
        
    • ressources destinées
        
    L'Assemblée a également demandé " une évaluation des ressources nécessaires pour le contrôle financier interne et externe de la Force " . UN وأيضا، طلبت الجمعية العامة إجراء تقييم للموارد اللازمة للاشراف المالي الداخلي والخارجي على القوة.
    Il a aussi promis de veiller à ce qu'elle dispose des ressources nécessaires pour aider les États à renforcer la sécurité nucléaire. UN كما تعهد المشاركون في المؤتمر بكفالة امتلاك الوكالة للموارد اللازمة لمساعدة الدول على تعزيز الأمن النووي.
    i) Estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d’activités proposé pendant l’exercice biennal; UN ' ١` تقدير أولي للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين؛
    II. ESTIMATION PRÉLIMINAIRE des ressources à prévoir POUR UN ثانيا - تقدير أولي للموارد اللازمة لانجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    Si oui, avez-vous défini les ressources nécessaires à l'évaluation des besoins en termes de renforcement des capacités ? UN إذا كان الإجابة نعم، هل كان لديك تقييم للموارد اللازمة لمعالجة احتياجات بناء القدرات؟
    La faiblesse de l'épargne et du taux d'investissement atteste de l'énorme déclin des ressources requises pour le développement. UN والمستويات المنخفضة لمعدلات الادخار والاستثمار تشهد على الانخفاض الحاد للموارد اللازمة للتنمية.
    Organisation d'une combinaison de ressources pour financer la science et la technique au service du développement : rapport du Secrétaire général UN تنظيم إئتلاف للموارد اللازمة لتمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير اﻷمين العام
    Pour ces raisons, le Comité consultatif recommande que les ressources destinées aux formations externes pour le personnel recruté sur le plan international soient maintenues à leur niveau actuel. UN ولهذه الأسباب، توصي اللجنة الاستشارية بالإبقاء على المستوى الحالي للموارد اللازمة للتدريب الخارجي للموظفين الدوليين.
    Cette loi devrait préciser les objectifs à atteindre ainsi que les responsabilités des diverses institutions et fournir une estimation des ressources nécessaires. UN والمفروض أن يحدد القانون الأهداف والمسؤوليات المؤسسية، وأن يحوي تقديراً للموارد اللازمة.
    Une ventilation détaillée des ressources nécessaires pour la mise en œuvre de la stratégie est présentée à l'annexe du présent document. UN ومرفق بهذه الوثيقة تفصيل كامل للموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية.
    Une ventilation détaillée des ressources nécessaires pour la mise en œuvre de la stratégie est présentée à l'annexe du présent document. UN ومرفق بهذه الوثيقة تفصيل كامل للموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية.
    Une estimation des ressources nécessaires pour tenir des audiences sur le terrain a été incluse dans le budget 2007. UN وقد شملت ميزانية عام 2007 تقديرا للموارد اللازمة لعقد جلسات استماع في الميدان.
    Certaines entités des Nations Unies ne disposent pas des ressources nécessaires pour soutenir des actions de prévention de l'exploitation et des abus sexuels. UN كما تفتقر بعض كيانات الأمم المتحدة للموارد اللازمة لدعم الجهود الرامية إلى منع أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Or, la présentation d’une estimation indicative des ressources nécessaires dans le cadre du plan à moyen terme ne s’est pas révélée réellement utile. UN ولم يؤدﱢ تقديم تقديرات استرشادية للموارد اللازمة في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل إلى نتائج ذات مغزى.
    II. Estimation préliminaire des ressources à prévoir pour financer le programme d’activité du Centre du commerce international au cours de l’exercice biennal 2000-2001 UN * A/54/50. ثانيـا - تقدير أولي للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة خلال فتـرة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    II. Estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activité proposé pendant l'exercice biennal UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لإنجاز برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    II. Estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d’activité proposé pendant l’exercice biennal UN ** A/53/150. ثانيا - التقدير اﻷولي للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج
    Le premier élément est traité aux paragraphes 2 à 9, où l'on trouve une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour mener à bien le programme d'activités proposé pendant l'exercice biennal. UN ويجري تناول العنصر اﻷول في الفقرات من ٢ إلى ٩، التي تعطي تقديرا أوليا للموارد اللازمة ﻹنجاز برنامج اﻷنشطة المقترح خلال فترة السنتين.
    La diversité des outils de suivi et d'évaluation utilisés fait qu'il est difficile de planifier à l'échelle du système les ressources nécessaires et d'évaluer les résultats obtenus en commun. UN فالتنوع في أدوات الرصد والتقييم المستخدمة يعوق التخطيط على نطاق المنظومة للموارد اللازمة وتقييم النتائج المشتركة.
    Il faudrait déterminer les ressources nécessaires pour faire face aux besoins recensés; UN وينبغي إجراء تقييم للموارد اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات؛
    On notera que, dans le cadre du nouveau régime, les ressources nécessaires au financement des dépenses d'appui s'élèveraient à 473 millions de dollars, ce qui représente une baisse d'environ 25 % par rapport aux 627 millions d'abord prévus. UN وينبغي ملاحظة أن التقديرات الحالية للموارد اللازمة لتمويل الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم تصل الى ٤٧٣ مليون دولار، وهذا يقل ٢٥ في المائة تقريبا عن المبلغ المعتمد أصلا وقدره ٦٢٧ مليون دولار.
    On a fourni, pour chacune des activités inscrites au programme de travail, une estimation du montant des ressources requises pour leur exécution, répartie entre le Fonds général d'affectation spéciale et le Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires. UN ويقدم في كل نشاط من الأنشطة النوعية في برنامج العمل تقديراً للموارد اللازمة لتنفيذه موزعة بين الصندوق الاستئماني العام والصندوق الاستئماني الخاص الطوعي.
    5.3 L'investissement institutionnel et la stratégie de gestion des ressources permettront de disposer de ressources pour les services consultatifs de politique UN 5-3 استثمار مؤسسي واستراتيجية لحشد الموارد توفيرا للموارد اللازمة للخدمات في مجال السياسات.
    Tous les débats sur la résolution 48/162 étaient basés sur le postulat que la restructuration des organes directeurs des fonds et des programmes des Nations Unies conduirait à une stabilité fondamentale des ressources destinées aux activités opérationnelles de développement. UN إن جميع المناقشات المتصلة بالقرار ٤٨/١٦٢ كانت تقوم أساسا على افتراض أن إعادة هيكلة اﻷجهزة اﻹدارية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ستؤدي إلى استقرار أساسي للموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus